Примеры употребления "venían" в испанском

<>
Todos los que venían a verme tenían que cubrirse con una máscara cubrirse todas las partes externas del cuerpo. И все, кто приходили ко мне, должны были надевать маски и закрывать все обнажённые участки тела.
De modo que me conseguí un trabajo en una consultora y entrábamos en estas reuniones, a las que venían estos jefes y decian: Я получил работу, работал консультантом и мы приходили на собрания, а потом входили менеджеры и говорили:
y cuando me venían a ver en vez de consternarse por lo que veían - yo era como un fantasma viviente - se sentían muy conmovidos a hablar de lo que les estaba pasando en sus propias vidas. Люди приходили ко мне, и их не отвращало то, что они видели - а я был похож на привидение - почему-то все испытывали необычайное желание рассказать мне, что происходит в их жизни.
Bloomberg explicó que dio la orden de evacuar la plaza porque ésta se estaba convirtiendo "en un lugar en el que las personas no venÍan a protestar, sino a violar las leyes y, en algunos casos, a hacer daño a otras personas", ya que "algunos negocios habÍan recibido amenazas" y los vecinos temÍan "por su calidad de vida". Блумберг сказал, что он отдал приказ очистить площадь, поскольку она становилась "местом, куда люди приходили не протестовать, а нарушать закон и, в некоторых случаях, наносить ущерб другим людям", так как "некоторые предприятия получили угрозы" и соседи опасались "за ухудшение качества жизни".
No vino nadie a ayudarme. Никто не пришёл, чтобы помочь мне.
Viene la nanotecnología, los nanomateriales. Появляются нанотехнологии, наноматериалы.
Entonces vino la crisis de México, y la de Rusia, y la de Asia. Потом случился кризис в Мексике, затем в России, а потом в Азии.
¿De dónde vendrán las tropas que se necesitan? Откуда прибудут новые необходимые войска?
"¿Tu papá no vino hoy?" "Твой папа не пришёл сегодня?"
Pero luego vinieron las computadoras. Но затем появились компьютеры.
Cada vez se ven menos juicios con jurado, que, en cualquier caso, no eran frecuentes. Слушание дел в суде присяжных, что и так было нечастым явлением, случается всё реже и реже.
Supongan que científicos marcianos vinieran a la Tierra. Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
Dijo que vendría y vino. Он сказал, что придет, и он пришел.
Me estaba preguntando si vendrías hoy. Я гадал, появишься ли ты сегодня.
Y vino esta cirugía y básicamente me hizo quien soy hoy en día y me salvó la vida. И тогда случилась эта операция, которая сделала меня тем, кем я стал сегодня, и спасла мне жизнь.
Las personas vienen de Queens y pasan del tren E al tren 6. Люди прибывают из Куинса, пересаживаются с линии "E" на линию "6".
La peste vino del pantano. Зараза пришла из болота.
De ahí, por supuesto, viene otra pregunta. Потом, конечно, появляется еще один вопрос.
Y se que hace 10 años, si les hubiera dicho que todo esto venía, hubieran dicho, es imposible. Уверен, что 10 лет назад, если бы я сказал, что всё это случится, вы бы сказали, что это невозможно.
Uno me preguntó de dónde venía y me interrogó acerca de mi jati y mi gotra. Один из них спросил, откуда я прибыл, и спросил меня о jati (род) и gotra (экзогамная группа).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!