Примеры употребления "transporte" в испанском

<>
es donde tenemos más transporte público. это значит, что это место, в котором у нас больше общественного транспорта.
Ven sus cuerpos como una forma de transporte para sus cabezas. Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы.
Están sucediendo cosas complicadas y hay mucho transporte innecesario. Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто.
No creo que transporte 200 personas en los años venideros. Я не думаю, что он перевезет 200 человек в ближайшие годы.
asesinato de aproximadamente 100,000 kurdos durante la campaña de "Anfal" entre febrero y septiembre de 1988, principalmente mediante el transporte de las víctimas a zonas desérticas donde se les obligaba a meterse en zanjas, se les ametrallaba y se les cubría de arena con bulldozers; убийство около 100000 курдов во время проведения кампании "Анфал" с февраля по сентябрь 1988 г., главным образом, транспортируя жертвы в пустыню, где их загоняли в траншеи, обстреливали из пулеметов, а потом засыпали песком бульдозерами;
Y ahora tienen transporte, lo llevan en los camiones madereros o en los camiones mineros hacia los pueblos donde los venden. Теперь у них есть транспорт, они грузят все это на большие грузовики и везут в город продавать.
Las tasas cobradas a los usuarios de los automóviles durante las horas punta en ciertas partes de la ciudad propuestas en el plan para luchar contra la congestión reducirían el tráfico y aportarían ingresos que servirían para mejorar el transporte público. Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
El transporte de los productos a la UE entrañaría emisiones suplementarias. Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС.
En parte es acceso al transporte. Один из видов доступа - доступ к транспорту.
Uno de ellos es que necesitas de transporte tierra-a-espacio económico. Одна из них - это необходимость экономичной транспортировки с Земли в космос.
Pero con el crecimiento del transporte por carretera se usaba cada vez menos. Но с увеличением автотранспортных перевозок между штатами железную дорогу стали использовать все реже.
Y luego cuando tuvo que transportar todos los bordados desde la aldea hasta el mercado, necesitaba alguien que la ayude con el transporte, así que contrató a su marido. А потом, когда нужно было везти все вышивки из деревни на рынок, ей понадобился человек, который помог бы с перевозками, поэтому она наняла своего мужа.
La mancomunación de infraestructuras (bases y puertos) y activos logísticos (transporte), incluidos los medios de capacitación para el uso del equipo común, entrañará importante economías, al racionalizar los países las largas "colas logísticas" de mano de obra y equipo que apoyan a los ejércitos en el terreno. Объединение инфраструктуры (базы и порты) и тыловых средств (транспорт), включая полигоны для общей техники, принесет большую экономию, поскольку отдельные страны придадут более рациональный вид длинным "тыловым хвостам" живой силы и техники, поддерживающим боевые подразделения армии.
"A Gazprom le pagará por la capacidad total, independientemente de la cantidad de gas que realmente se transporte", precisa Jens Müller. "Газпром будет платить за полный объем, независимо от того, какое количество газа реально будет транспортироваться", - утверждает Йенс Мюллер.
Maneras nuevas de producir transporte eléctrico. Новые способы построения электрического транспорта.
Y eso posibilitó la preservación del pescado y su transporte a largas distancias. что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы на большие расстояния.
Él hace el transporte y la distribución y ella la producción y el abastecimiento. Он занимается перевозками и распространением, она - изготовлением, материалами и наймом.
El transporte público no es mejor. Явно не общественный транспорт.
Este depende demasiado del transporte, de la fertilización química, de mucho uso de agua y de refrigeración también. Она слишком зависит от транспортировки, химических удобрений, чрезмерного потребления воды и заморозки продуктов.
Los costos del transporte cayeron a pique con el surgimiento del barco a vapor y el ferrocarril. Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!