Примеры употребления "talleres" в испанском

<>
Vivian encima de los talleres donde estaban trabajando. жил над своей мастерской, где он трудился.
Y a través de talleres desarrollaron productos, servicios y modelos empresariales nuevos e innovadores. На своих встречах и семинарах они разработали новые товары, услуги и бизнес-модели.
Hoteles orbitales para empezar pero después talleres para el resto de nosotros. Орбитальные гостиницы для начала, но потом нам нужны полные цеха.
¿Qué tenían que ver los paños de tela cubiertos por puntos coloreados salpicados de manera regular -los productos de los grandes talleres mecanizados de Hirst- con la innovación o la originalidad artística? И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста?
De hecho, hago muchos talleres en todo el mundo y esta tarea en particular consistía en inventar nueva señalética para las puertas de los baños. Я провожу много семинаров по всему миру, серьезно, тут, например, нужно было придумать новые символы для дверей в уборную.
Pusimos en marcha talleres de confección de alfombras, escuelas vocacionales para las mujeres. открывали ковровые цеха, профессиональное обучение для женщин.
No se oye hablar de los talleres para habilitar a las mujeres o la organización exitosa de elecciones de pequeña escala en todo el país. Нам не известно, однако, о семинарах по предоставлению больших полномочий женщинам или успешной организации местных выборов по всей стране.
Y desde entonces he llevado a cabo unos 70 talleres de diseño alrededor del mundo con estudiantes, diseñadores y arquitectos, hasta los CTOs de las mayores empresas estadounidenses. К настоящему времени я провёл по всему миру около 70 таких семинаров по дизайну со студентами, дизайнерами, архитекторами, и даже с техническими руководителями крупнейших фирм Fortune 50.
Y la razón por la cual estos muchachos me dijeron que están haciendo estos TEDx es porque estaban cansados de que los únicos talleres que iban al barrio eran los relacionados al VIH o, como mucho, a las microfinanzas. И причина, по которой эти молодые ребята, как они сказали, участвуют в мероприятиях TED - потому что оны были пресыщены и устали от тех семинаров, которые проводились в трущобах, будь то семинары, посвященные ВИЧ, или, в лучшем случае, микрофинансированию.
Año tras año (incluyendo 2003, cuando la controversia sobre la proliferación ya estaba al rojo vivo), Islamabad estaba llena de coloridos carteles que anunciaban talleres sobre "La vibración en maquinaria de rotación rápida" y "Materiales avanzados", patrocinados por los Laboratorios de Investigación del Dr. A.Q. Khan (también conocidos como los Laboratorios de Investigación Kahuta). Год за годом, включая 2003 год, когда уже назревал скандал с распространением ядерных технологий, Исламабад украшали живописные объявления о семинарах по "колебаниям в быстро вращающихся установках" и "передовым материалам", спонсорами которых выступали исследовательские лаборатории доктора Хана (также известные как исследовательские лаборатории в Кахуте).
¿Dónde hay un taller de reparaciones? Где находится авторемонтная мастерская?
En un taller reciente que copresidimos en Singapur, se planteó la pregunta inevitable: На недавнем семинаре в Сингапуре, где мы со-председательствовали, был поднят неизбежный вопрос:
A lo largo de dos semestres, otoño y primavera, los estudiantes pasan tres horas al día todos los días en nuestros 400 m2 de taller. На протяжение курса, в течение осеннего и весеннего семестров, студенты каждый день проводят три часа в нашей студии площадью 4,500 квадратных футов.
"Tenemos un puesto vacante en el taller de carpintería." "У нас есть вакансия в столярной мастерской".
Y por tanto pensé que era una idea interesante, y la incorporé dentro de un taller de diseño. Мне эта идея понравилась, и включил её в программу своих семинаров по дизайну.
Trabaja para una compañia muy importante, un taller en Hyderabad, haciendo muebles. Она работает в очень большой компании, мастерской в Хайдарабаде, делает мебель.
En un taller, el comandante militar local asistió un par de horas por cortesía y terminó quedándose toda la semana. Так местный военный лидер, отдавая дань вежливости, зашел на пару часов на один из семинаров и остался на целую неделю.
Esta mujer regresó y electrificó fotovoltaicamente la primera aldea, impartió un taller. Эта женщина вернулись обратно и электрифицировала солнечной энергией первую деревню, создала мастерскую -
Conocí a Sanghamitra hace 8 años cuando estuve en Bangalore organizando un taller con líderes de diferentes ONGs que trabajan algunos de los aspectos más duros de la sociedad. Я познакомилась с Сангамитрой 8 лет назад, когда была в Бангалоре, организовывая семинар для лидеров разных неправительственных организаций, работающих с самыми сложными аспектами общества.
No tienen que ir necesariamente a un tipo de taller formal para hacerlo. Им даже не нужно идти в "формальную мастерскую" чтобы сделать это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!