Примеры употребления "técnico" в испанском с переводом "технический"

<>
Sólo quiero mostrarles un diagrama técnico aquí. Сейчас я хочу показать вам одну техническую диаграмму.
El personal técnico también me ha aportado mucho. Технический персонал также многое привнес.
La construcción de este gasoducto también supone un logro técnico. Сооружение этого газопровода - это и технический подвиг.
Hay algunos intentos históricos que han tenido algún grado de éxito técnico. В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени.
Las estadísticas pronosticaban un empate técnico entre la izquierda y la derecha. Специалисты предсказывали техническую ничью.
La del hambre es una cuestión política, no un problema puramente técnico. Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой.
En segundo lugar, la reforma es un problema "político" además de "técnico". Во-вторых, реформа является в такой же степени "политической" проблемой, в какой она является "технической".
El término técnico que usamos en nuestro laboratorio para ellos es "bastardos". Технический термин для таких людей в моей лаборатории - "бастарды".
Y también con algo técnico como estas bandejas de DJ le agrega otro nivel. А также с что-то техническое, например эти DJ установки, это как-бы добавляет еще один уровень.
Nos advierte de peligros ambientales ocultos y abre caminos inesperados para el progreso técnico. Она предупреждает нас о скрытых от наших глаз экологических опасностях и открывает новые направления на пути технического прогресса.
en términos del escaso número y las habilidades insuficientes de sus investigadores y personal técnico; крайне малое количество и недостаточность квалификации научного и технического персонала;
El medio consiste en notar algo un poco técnico, la elevación del segmento ST en el electrocardiograma. Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое - рост ST сегмента на ЭКГ.
La ampliación, reducida a un proceso altamente técnico y burocrático, quedó casi privada de todo espíritu moral y político. Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.
Si bien cuidarse de la incertidumbre había sido tradicionalmente una cuestión moral, protegerse del riesgo es un asunto exclusivamente técnico. Принимая во внимание, что принятие мер против неуверенности традиционно было проблемой морали, страхование от рисков является чисто техническим вопросом.
Las cosas más difíciles de radiografiar las que suponen un reto técnico son las cosas más leves, las más delicadas. Самые сложные вещи для рентгеновской съемки, наиболее технически сложные вещи для рентгена, это самые легкие вещи, самые нежные предметы.
Ahora, imaginad, si lo hiciérais, sin llegar a ser demasiado técnico, Estoy haciendo una pequeña onda senoidal aquí en el aire. Представьте себе, не вдаваясь в технические детали, что в воздухе создаётся маленькая синусоида.
La estructura, las instituciones y las políticas son factores determinantes decisivos, como también la disponibilidad de personal administrativo y técnico especializado. Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала.
Tras posteriores investigaciones, se supone que el incendio en un área destinada a los componentes eléctricos fue debido a un defecto técnico. По результатам расследования на данный момент пожар был вызван, по-видимому, техническими неполадками в электросистеме.
Por otra parte, el bioingeniero suizo Martin Fussenegger observó correctamente que el logro de Venter "es un avance técnico, no uno conceptual". С другой стороны, швейцарский биоинженер Мартин Фуссенеггер правильно отметил, что достижение Вентера "представляет собой технический, а не концептуальный прогресс".
Temas académicos han sido divididos en partes cada vez más y más pequeñas con mayor énfasis en lo técnico y lo obscuro. Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!