Примеры употребления "suplementario" в испанском

<>
El Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke, ha subrayado recientemente la importancia de un cauce suplementario: Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала:
En los EE.UU., el gasto federal suplementario anual ha sido de sólo el 1% del PIB en los últimos años. В США ежегодные дополнительные федеральные расходы составили лишь около 1% ВВП в последние годы.
Aun cuando el resultado fuera sólo un punto porcentual de crecimiento suplementario, el PIB del Perú aumentaría en 800 millones de dólares al año. Даже если бы это привело всего к одному процентному пункту дополнительного роста, ВВП Перу увеличился бы на $800 миллионов в год.
Entre otras cosas, el rescate del sistema bancario resultaría creíble, lo que representaría un apoyo suplementario para los nuevos y más vulnerables miembros de la UE. Прежде всего, это придаст доверие спасению банковской системы и позволит оказать дополнительную поддержку более новым и более уязвимым членам ЕС.
Como los Estados Unidos son unos defensores tan declarados de los derechos humanos internacionalmente, su falta de respeto de los derechos cobra un significado suplementario y contribuye al antiamericanismo en aumento en gran parte del mundo. Поскольку Соединенные Штаты относятся к числу рьяных поборников прав человека во всем мире, проявление неуважения к этим правам со стороны американцев приобретает дополнительное значение, способствуя росту волны антиамериканизма во всем мире.
Además, dicha protección disuade de la consecución de capital suplementario, al inducir a los ejecutivos a gestionar los bancos con un nivel de capital que no ofrece una protección suficiente a los titulares de bonos y a los depositantes. Вдобавок, такая изоляция мешает увеличению дополнительного капитала, побуждая управляющих руководить банком с уровнем капитала, который не обеспечивает адекватную страховку для держателей облигаций и вкладчиков.
Cuando los prestatarios de bajos ingresos tomaban un préstamo para comprar sus hogares -con frecuencia el 100 por ciento del precio de compra-, podían utilizar habitualmente la casa como garantía prendaria sin garantizar la amortización con un patrimonio suplementario o ni siquiera sus ingresos. Когда заёмщики с невысоким доходом брали кредит под покупку дома (часто 100% покупной цены), они чаще всего могли использовать такой дом как дополнительное обеспечение, не гарантируя при этом оплату кредита не только никакими дополнительными средствами, но и даже своими доходами.
Si los ciudadanos entienden -y cuando así sea- que significa el mismo nivel medio de salario neto tras el pago de los impuestos, más los beneficios de más puestos de trabajo y de los productos del gasto estatal suplementario (como, por ejemplo, nuevas carreteras), podrían muy bien preguntarse por qué probaron jamás cualquier otra forma de estímulo. Если и когда люди понимают, что это значит, тот же средний уровень чистой зарплаты после уплаты налогов, а также преимущества новых рабочих мест и продуктов дополнительных государственных расходов (например, новые магистрали), они вполне могут задаться вопросом, почему они вообще пробовали применять стимулы любым другим способом.
Además, puede que hayan de aportar recursos suplementarios. Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы.
¿Se debe evaluar al ministro de educación según las horas suplementarias que los maestros hayan trabajado? Должна ли оценка работы министра образования производиться на основе количества сверхурочной работы, выполненной учителями под давлением правительства?
Las inversiones suplementarias en bienes de capital ofrecen rendimientos muy bajos. Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность.
El transporte de los productos a la UE entrañaría emisiones suplementarias. Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС.
Blackstone obtendrá liquidez suplementaria que destinar a otras necesidades y también retribuciones suplementarias. Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
Blackstone obtendrá liquidez suplementaria que destinar a otras necesidades y también retribuciones suplementarias. Blackstone получит дополнительные наличные деньги на развитие и дополнительную прибыль.
Así, Abbas contaría con una tropa suplementaria de 3.000 hombres bien equipados y capacitados. Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов.
Alemania, como mayor país acreedor, está al mando, pero se niega a asumir responsabilidades suplementarias; Германия, как крупнейший кредитор, несет наибольшую ответственность, но она отказывается брать на себя дополнительные обязательства;
Ni el Gobierno de Chipre ni los contribuyentes europeos aportarán fondos suplementarios a esos bancos. Ни правительство Кипра, ни европейские налогоплательщики больше не станут вкладывать дополнительные средства в эти банки.
Esa actividad económica suplementaria impulsará el crecimiento total del PIB, lo que proporcionará nuevos ingresos fiscales. Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления.
Los cambios en la organización de los bancos han ejercido una presión suplementaria en los supervisores. Изменения в структуре банков создали дополнительные проблемы для контролирующих органов.
La atención suplementaria prestada a las deudas implícitas correspondientes a las pensiones contribuiría a la información de los ciudadanos. Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!