Примеры употребления "superioridad" в испанском

<>
El desprecio se asocia con la superioridad moral. Презрение связано с моральным превосходством.
Pero los sistemas financieros no surgen a consecuencia de su superioridad en unas circunstancias determinadas. Однако установление финансовой системы определенного типа происходит не в результате ее преимущества перед другими в определенных обстоятельствах.
Es por esa superioridad que Pakistán adquirió armas nucleares. Именно из-за этого превосходства Пакистан обзавелся ядерным оружием.
Durante la Guerra Fría, la mayoría de los europeos toleraban la tendencia de los EU a asumir el liderazgo de manera unilateral, debido a la superioridad de su poderío militar y a la amenaza soviética. Во времена холодной войны большинство американцев одобрительно относилось к политике Америки руководить в одностороннем порядке в связи с угрозой со стороны Советского Союза и военного преимущества Соединенных Штатов.
Hace semanas que la oposición está cerrando filas frente a la superioridad de los islamistas. Уже несколько недель формируется оппозиция против превосходства исламистов.
Si bien es probable que los EE.UU. conserven la superioridad en materia de potencia militar durante al menos otros 25-30 años, una guerra asimétrica podría minar la ventaja de los Estados Unidos, si China lanzara ciberataques a los sistemas electrónicos y de satélites de los EE.UU., junto con ataques a las infraestructuras. В то время как США, вероятно, сохранят лидерство с точки зрения военной мощи, по крайней мере, еще на 15-20 лет, асимметричная война может подорвать преимущества США, если Китай будет участвовать в кибер-атаках на американские электронные и спутниковые системы наряду с нападениями на инфраструктуру.
Ellos creen realmente en su propia superioridad, y son irrespetuosos con quienes no lo son. Они и вправду верят в собственное превосходство и относятся к чужакам без уважения.
La Rusia de Putin no comete genocidios, pero no ha perdido el complejo de superioridad nacional. Россия Путина не прибегает к массовым убийствам, но все же она не потеряла комплекс "превосходства".
Rusia, con su superioridad nuclear formal, no tiene serios temores respecto del fortalecimiento militar de China. Россия с ее формальным ядерным превосходством не испытывает серьезных страхов в отношении наращивания военной мощи Китаем.
La simple demostración de la superioridad militar no es suficiente como política para enfrentar el problema palestino. Одной лишь демонстрации военного превосходства в качестве политики недостаточно для решения палестинской проблемы.
Esto está sucediendo a pesar de la falta de una indicación clara de la superioridad del Estado. Это происходит, несмотря на отсутствие четкого признака превосходства государства.
India tiene una substancial superioridad cuantitativa y cualitativa sobre Pakistán en el renglón de las fuerzas convencionales. Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений.
en los Balcanes y en otros lugares son nacionalistas que predican la superioridad de una nacionalidad sobre otras. на Балканах и в других местах они - националисты, проповедующие превосходство одной нации над другой.
Más importante aún, Rusia considera que estas armas son un seguro contra la posibilidad de una superioridad convencional china. Наиболее важно, что Россия считает эти вооружения страховкой от возможного превосходства Китая в области обычных вооружений.
Que tienen más que ver con emociones de superioridad o inferioridad de ser valorado o devaluado, respetado o no. О чувстве превосходства и неполноценности, об ощущении своей ценности и наоборот, об ощущении уважения к себе и наоборот.
Significó hacer frente al enemigo sionista, el cruzado con tecnología avanzada cuya superioridad militar sólo se puede derrotar con una resistencia obstinada. Имеется в виду противостояние врагу-сионисту, борцу, вооруженному последними достижениями высоких технологий, чье военное превосходство может быть побеждено только благодаря стойкому сопротивлению.
En 1978, el nuevo líder de China, Deng Xiaoping, consideraba a Singapur como prueba viviente de la superioridad del capitalismo sobre el comunismo. В 1978 году новый лидер Китая Дэн Сяопин видел в Сингапуре живое доказательство превосходства капитализма над коммунизмом.
Pero recelan de él porque niega su superioridad y los expone a ellos y a sus hijos a otras religiones y a culturas seculares. С одной стороны они приветствуют его, поскольку это дает им свободу вероисповедания и возможность приобщения других к своей вере, но с другой стороны им сложно принять его, поскольку мультикультурализм отрицает их превосходство и подвергает их самих и их детей влиянию других религий и светских культур.
Mientras China desea desunir e impresionar al mundo por la cantidad de sus medallas olímpicas, Rusia desea impresionar al mundo demostrando su superioridad militar. В то время как Китай хочет соблазнить и поразить мир количеством своих Олимпийских медалей, Россия хочет произвести на мир впечатление, демонстрируя свое военное превосходство.
Contar con la mayor economía es decisivo para una potencia que aspire a mantener la superioridad militar y la capacidad para determinar el orden internacional. Наличие сильнейшей экономики является жизненно важным для властей, которые стремятся сохранить военное превосходство и возможность определения международного порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!