Примеры употребления "suerte" в испанском с переводом "удача"

<>
No cuentes con la suerte. Не рассчитывайте на удачу.
Me parece que es buena suerte. Я считаю, это было большой удачей.
En cualquier caso, le deseo suerte. В любом случае, пожелаем ему удачи.
Un año nuestra suerte se oscureció. Один год удача отвернулась от нас.
Es en parte una cuestión de suerte. Отчасти это зависит от удачи.
Te deseo mucha suerte en el examen. Желаю тебе удачи на экзамене.
Pero por suerte, todo salió bien, obviamente. На мою удачу, всё получилось, как вы видите.
Pero esto no fue cuestión de suerte. Тем не менее, это не было вопросом удачи.
Buena suerte en la reinvención de las finanzas. Удачи в новом обновлении финансов.
Todos merecían ganar, pero está el elemento suerte. Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи.
Esperemos que continuemos teniendo suerte por un tiempo más. Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени.
¿Acaso su desempeño constante se puede atribuir a la suerte? Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче?
Es la parte de la suerte que uno mismo se hace. Это является рукотворной частью удачи.
Parte del problema tiene que ver con el papel que juega la suerte. Частично проблема зависит от удачи.
Y se dio cuenta que con esa gran suerte viene una gran responsabilidad. И она осознала, что с этой большой удачей связана большая ответственность.
Trabajar en un mercado tan poco competitivo es un verdadero golpe de suerte. Работа в такой неконкурентной среде - настоящая удача.
La suerte que hoy tiene Haití es su líder electo libremente por voto popular. Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера.
Y tuve la suerte de encontrar una fotografía de una profesora sentada en unos libros. И мне выпала удача найти фотографию учительницы, сидящей на каких-то книжках.
Pero lo que más importa, más que el entrenamiento o la suerte, es el corazón. Однако самое важное - важнее тренировок и удачи - это сердце.
Viene a darme un masaje en la pancita, porque cree que eso me dará suerte. Он приходит, чтобы я погладила его животик, потому что он верит, что это принесет мне удачу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!