Примеры употребления "sentirse" в испанском с переводом "чувствовать себя"

<>
La gente necesita sentirse tranquila al respecto. Население должно чувствовать себя комфортно.
Las hacemos sentirse culpables por ser inteligentes. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны.
Hezbolá puede sentirse bastante cómodo con los resultados. Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов.
Piensen por un momento qué significa sentirse bien. Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым.
Podrían sentirse seguros aun cuando no lo estén. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
medicamentos extraordinariamente cáusticos que lo harían sentirse físicamente deshecho. чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Espero que al verlo empiecen a sentirse apenas levemente incómodos. Но, по мере того как вы смотрите на это, я надеюсь, вы начинаете чувствовать себя немного странно.
Crecer se trata de buscar un éxito brillante y sentirse satisfecho cuando fracasas rotundamente. Взросление - это пытаться преуспеть во всем, а потом чувствовать себя переполненным неудачами.
Hay otras razones por las que ahora sentirse tranquilos es más difícil que nunca. сегодня чувствовать себя спокойно, чем раньше.
El gobierno chino, bajo el Partido Comunista, tiene todas las razones para sentirse seguro. Китайское правительство под управлением коммунистической партии имеет все основания чувствовать себя уверенным.
Por el momento, los nacionalistas más extremistas y los partidarios de Milosevic pueden sentirse triunfantes. На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Por lo que vemos provincianismos que se están conectando y que les hace sentirse como una corriente dominante. То есть соединяются отдельные местечковые группы, и таким образом они начинают чувствовать себя мейнстримом.
La gente solía sentirse aislada de los problemas económicos que se producían allende las fronteras de su país. Люди привыкли чувствовать себя изолированными от экономических проблем, которые происходили за границами их страны.
De allí se sigue que los padres de varios hijos pueden sentirse lo suficientemente seguros como para consumir más. Отсюда следует, что родители нескольких детей также могут чувствовать себя достаточно уверенно, чтобы потреблять больше.
Ellos no pudieron imaginarse delegando esa elección en otra persona incluso aunque el tomar esa elección los hiciera sentirse atrapados, culpables, enojados. Они и представить не могли, чтобы кто-то сделал выбор за них, пусть даже из-за этого они чувствовали себя в ловушке, виноватыми и озлобленными.
La buena vida no radica en tener buena apariencia, sentirse bien o en poseer muchos bienes, Se trata de ser bueno y hacer el bien. Поэтому хорошая жизнь заключается не в том, чтобы выглядеть хорошо, чувствовать себя хорошо или иметь хорошее, а в том, чтобы быть хорошим и хорошо поступать.
Rusia comenzará a sentirse vulnerable y se sentirá empujada hacia una política arriesgada en términos geopolíticos o hacia una sumisión a la voluntad de China. Россия начнет чувствовать себя уязвимой и будет стремиться либо к геополитической конфронтации, либо к подчинению воли Китая.
Ahora les digo, como hombre de Medio Oriente, cuando uno se muestra mucho en este tipo de acontecimientos uno empieza a sentirse culpable en cierto punto. Теперь, я скажу, как ближневосточный мужчина, когда ты появляешься во время всех этих происшествий, в какой-то момент ты начинаешь чувствовать себя виновным.
Por cada persona que usa un antidepresivo para sentirse "mejor que bien", otra lo está usando para combatir una sensación de desesperanza que amenaza su vida. На человека, принимающего антидепрессант, чтобы чувствовать себя "лучше, чем хорошо", приходится тот, кто делает это от безнадёжности жизни.
Puesto que los habitantes de este submundo no saben de patriotismo ni moralidad, es fácil que terminen colaborando con terroristas, particularmente si tienen razones para sentirse agraviados. Поскольку обитателям этой ничейной земли не известны ни патриотизм, ни мораль, их легко привлечь к сотрудничеству с террористами, особенно когда у них есть повод чувствовать себя обиженными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!