Примеры употребления "se extienda" в испанском

<>
Es dudoso que se extienda a Arabia Saudita y Siria, y mucho menos a Irán. Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране.
Mi respuesta es un muro de arenisca hecha de bacteria y arena solidificada, que se extienda a través del desierto. Моё решение - стена из песчаника, сделанная из бактерий и затвердевшего песка, и протянувшаяся вдоль пустыни.
De hecho, el aumento de la capacidad militar del Islam ayudó a que éste se extienda rápidamente por todo el mundo. В действительности, растущая военная отвага помогла ему быстро распространиться по всему миру.
Sin embargo, esta postura no ha impedido que se extienda algo para lo que se ha adoptado una palabra en alemán: Эта позиция, однако, не помешала распространению того, для обозначения чего и в других языках используется немецкое слово:
Lo más importante es que es probable que la continuidad en el frente político se extienda a la estrategia y a la posición política. Что более важно, преемственность на политическом фронте скорее всего распространится на стратегию и политику.
Pero el miedo que más consume a Mahmoud Abbas y a Al Fatah es el de que el conflicto con Hamas se extienda a la Ribera Occidental. Но больше всего Аббаса и Фатх мучают опасения, что конфликт с Хамасом может распространиться на Западный берег.
Ante un país cuyo líder está empeñado en adquirir armas nucleares, los líderes de la UE sencillamente vacilan porque temen que el incendio en el vecino Iraq se extienda de alguna manera. Имея дело со страной, лидер которой стремится получить ядерное оружие, лидеры ЕС просто находятся в смятении, опасаясь, что пожар в соседнем Ираке может распространиться дальше.
lo que la juventud árabe está demostrando es que se están redefiniendo, que están dispuestos a morir no solo por el terrorismo, que existe la posibilidad de construir una cultura democrática en la región que se extienda al resto de los países vecinos. как доказывают сегодня молодые арабы и мгновенно меняют свой облик в тех, кто готов умереть больше, чем просто за терроризм - в том, что есть шанс, что демократическая культура может начать развитие в регионе и распространиться на все остальные страны, окружающие его.
Cuando los críticos del Presidente afgano, Hamid Karzai, dicen que está a punto de ponerse de parte del Pakistán y los talibanes, el Pentágono ha indicado su temor de que la guerra se extienda, allende el núcleo pastún, a las zonas habitadas en gran medida por tayikos y uzbecos del norte del país. Когда критики президента Афганистана Хамида Карзая заговорили о том, что он готов связаться с Пакистаном и движением "Талибан", Пентагон просигналил свои опасения, что война может распространиться за пределы пуштунского центра в более обширную таджикскую и узбекскую область на севере страны.
Se extendió como reguero de pólvora. Он распространялся как лесной пожар.
El desafío del Kremlin a los Estados Unidos se extiende también a la región del sudoeste de Asia. Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго-запад Азии.
Y se extiende en forma viral. Оно распространяется, как вирус.
Al fin y al cabo, los dirigentes de los Estados Unidos y Alemania habían prometido a Mijail Gorbachov que la OTAN no se extendería hacia el Este. В конце концов, лидеры Соединенных Штатов и Германии пообещали Михаилу Горбачеву, что НАТО не будет расширяться в восточном направлении.
El modelo de restaurantes chinos se extiende. Модель китайского ресторана получает распространение.
Cuando la Unión Soviética se retiró de la Europa central y oriental, nosotros, los rusos, creímos que la OTAN no se extendería a los países y territorios de los que nos habíamos retirado. Когда Советский Союз покинул Центральную и Восточную Европу, мы, русские, полагали, что НАТО не будет расширяться на те страны и территории, из которых мы ушли.
Es algo que se ha extendido increíblemente rápido. Движение стало распространяться необычайно быстро.
Japón oficialmente respalda el objetivo de un mundo no nuclear, pero depende de la disuasión nuclear extendida de Estados Unidos, y quiere evitar ser objeto de un chantaje nuclear por parte de Corea del Norte (o China). Япония официально поддерживает стремление создать безъядерный мир, но полагается на расширяющиеся американские ядерные средства устрашения, а также страна восходящего солнца хочет избежать вероятности столкнуться с ядерным шантажом со стороны Северной Кореи (или Китая).
La transferencia de genes entre organismos está muy extendida. Передача генов между организмами широко распространена.
Está claro que la epidemia va a seguir extendiéndose. Ясно, что эпидемия будет продолжать распространяться.
Esta hostilidad se extiende a casi todas las actividades. Эта враждебность распространяется почти на все.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!