Примеры употребления "sabemos" в испанском с переводом "быть известно"

<>
Sabemos que este límite existe. Известно, что такой порог существует - ведь возрастные заболевания
Sabemos que el aislamiento mata. Как известно, изоляция смерти подобна.
Realmente, no sabemos mucho de esto. Нам мало об этом известно.
Pero, como sabemos, no lo hicieron. Но, как теперь стало известно, они этого не сделали.
No lo sabemos con seguridad pero hay teorías. Нам не известно это наверняка, но есть теории.
Todos sabemos que la Tierra está en problemas. Нам всем известно, что Земля в опасности.
Ya sabemos que este modelo no es sostenible. Эта модель, как нам сегодня известно, является неустойчивой.
Y hasta donde nosotros sabemos, construyeron 900 estatuas. Они сотворили, насколько нам известно, 900 статуй.
Ya sabemos donde va a ir esa pasión. Заранее известно, во что выльется страсть.
sabemos realmente cómo corregirlos en los ratones, en principio. уже известно, как все эти повреждения у мышей можно лечить в принципе.
¿Qué sabemos de otras estrategias tan viejas como ésta? Что нам известно о таких же древних стратегиях как эта?
Esto lo sabemos por las máquinas que se necesitan. Нам известно по машинам, которые уже устанавливаются.
Lo sabemos porque lo dice dentro de su código. Нам известно это потому, что об этом написано в самом коде.
"Sabemos que ellos (los talibanes en Pakistán) contribuyeron directamente. "Нам известно, что они (Талибан из Пакистана) непосредственно помогали террористам.
Por lo que sabemos, Bush no ha llegado tan lejos. Насколько нам известно, так далеко Буш не зашел.
Como sabemos, la ciencia y la religión ofrecen respuestas distintas. Как всем нам известно, наука и религия предлагают разные ответы на эти вопросы.
También sabemos que la mayoría viven o han vivido en Asia. Нам также известно, что большинство из них живут или жили в Азии.
Sabemos ahora que son capaces de imitar los comportamientos que ven. Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
Sabemos, desde Napoleón "el Pequeño", que se trataba de algo pensado. Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления.
Y sabemos que la radiación solar no es constante en el tiempo. Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!