Примеры употребления "prohibido" в испанском с переводом "запрещать"

<>
Prohibido hacer la vuelta aquí Разворот здесь запрещен
Prohibido girar a la izquierda aquí Поворот налево здесь запрещен
Prohibido girar a la derecha aquí Поворот направо здесь запрещен
¿El sistema švarc" está prohibido o permitido? "Шварц-система" запрещена или разрешена?
Las bicis se han prohibido en muchos lugares. Велосипеды во многих зонах запрещены.
Según la Ley Federal, fumar en lugares públicos es prohibido В соответствии с Федеральным законом курение в общественных местах запрещено
En Túnez, el partido islamista prohibido Ennahdha (Renacimiento) estuvo ausente. В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях.
Discriminar a alguien o estigmatizarlo por sus características genéticas está prohibido. Запрещено дискриминировать или клеймить кого бы то ни было на основе генетических характеристик людей.
En la Unión Europea está prohibido amputarle las garras a los gatos. Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе.
Fuimos a San Paulo donde han prohibido la publicidad al aire libre. Мы добрались до Сан-Паулу, где запрещена наружная реклама.
No obstante, Al Hurra tiene prohibido transmitir en los EU porque la controla el Estado. Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства.
Soljenitsin fue prohibido, y se lo obligó primero a la clandestinidad y luego al exilio. Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Le recordamos que está prohibido fumar en los vagones de tren y en las estaciones Напоминаем, что курить в вагонах поездов и на станциях запрещено
Los cantantes populares han sido amenazados y detenidos, y se les ha prohibido cantar en público. Исполнители народных песен подвергались угрозам, похищениям, и им запретили выступать перед публикой.
Explicó que intentaba moverse todo el tiempo, ya que estaba prohibido dormir o incluso tumbarse durante el día. Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила.
Mientras que a las mujeres todavía les está oficialmente prohibido servir en combate, esta distinción es sólo nominal: Хотя женщинам до сих пор официально запрещено участвовать в бою, это разделение существует только на словах:
Las mujeres todavía tienen prohibido manejar coches, viajar solas y trabajar o estudiar sin el permiso de un pariente varón. По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Australia ha prohibido la publicidad en Internet a empresas y páginas web locales, pero no puede restringirla en páginas extranjeras. Правительство Австралии запретило местным компаниям и веб-сайтам размещать рекламу в сети, но оно не может ограничить в этом зарубежные сайты.
Hwang, por ejemplo, ha perdido su permiso de investigación y se le ha prohibido ocupar otro cargo público durante cinco años. Хуанг, например, потерял свою лицензию на исследовательскую деятельность, и ему запретили занимать какой-либо общественный пост в течение пяти лет.
Usar los créditos bancarios para especular en los mercados de capital y de la vivienda todavía sigue siendo en gran parte prohibido. Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!