Примеры употребления "principios" в испанском

<>
Se aplican los mismos principios. Те же принципы,
Fue construida a principios del siglo XIV. Она была построена в начале 1500ых.
El modelo humanitario ha cambiado poco desde principios del siglo XX. Модель гуманитарной помощи почти не изменилась с начала 20 века.
La ONU se debe refundar, volviendo a sus principios originales. ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
Sin duda existen argumentos fuertes en favor de la aplicación universal e imparcial de los principios. Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей.
Así que no tenemos que adoptar estos principios como postulados metafísicos por separado. Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами.
Estos son los principios adecuados. Это правильные принципы.
Eso pasaba a principios del siglo XX. Так было в начале 1900-х.
Dennis Robertson, un teórico del ciclo económico "real" de principios del siglo XX escribió: Дэнис Робертсон, теоретик "реального" делового цикла начала двадцатого столетия, писал:
Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán. Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Se nos sumó un gran grupo de personas, personas de principios, con gran capacidad, e inversores con una visión y valores como los nuestros. И к нам присоединилась великолепная группа людей принципиальные люди с великолепными навыками, a так же инвесторы, с мечтой и ценностями, такими же как у нас.
Empecemos por los principios fundamentales. Начнем с первых принципов.
A principios de los años 50, Jean Monnet: В начале 1950-х годов Жан Монне писал:
Con todo, desde 2005 hasta principios de 2007, la política macroeconómica se centró en controlar el superávit. Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита.
Esos divergentes principios de justicia no son sólo base del debate político. Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.
Si la UE se centra en infundir sus bienes y servicios con las ideas y principios rectores de Europa, su economía obtendrá logros significativos. Если ЕС сосредоточится на привнесении основных европейских идей и ценностей в свои товары и услуги, это принесет значительные выгоды европейской экономике.
Es fiel a sus principios. Он остаётся верен своим принципам.
Avanzo rápido 2 años, hasta principios de 2007. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г.
Por supuesto, Corea del Norte no es la Francia de principios del siglo XIX o la Rusia de 1962. Разумеется, Северная Корея это не Франция начала девятнадцатого века и не СССР 1962 года.
Teoría científica significa cuantificable, que dependa de principios generales subyacentes y que lleve a hacer predicciones. Научная теория означает измеримая - полагающаяся на общие принципы, которые могут сформировать предсказательную основу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!