Примеры употребления "preeminencia" в испанском

<>
Abbas se comporta de manera formal y cree firmemente en el Estado de derecho y en la necesidad de que una verdadera administración civil cobre preeminencia en la política palestina. Аббас ведет себя деловито и твердо верит во власть закона и необходимость преобладания истинного гражданского правления в палестинской политике.
Por un lado, Estados Unidos nunca fue una preeminencia en Asia. Во-первых, США никогда не были абсолютным гегемоном в Азии.
La política exterior regional de Irán todavía no está a la altura de su nueva preeminencia; Региональная внешняя политика Ирана пока не может угнаться за ростом его влияния;
La preeminencia de las leyes federales sobre las estatales convirtió al país en un mercado único. Главенство федерального закона над законами штатов превратило огромную страну в единый рынок.
Por ello es notable la preeminencia de las instituciones de la ONU en tantos de los eventos de noviembre. Она не может функционировать без международного права и международных институтов.
Ningún otro país alguna vez llegó a asumir semejante preeminencia ribereña en un continente mediante el control de las aguas de múltiples ríos internacionales y la manipulación de sus flujos transfronterizos. Ни одной стране прежде не удавалось получить такое неоспоримое превосходство на континенте посредством контроля верховьев множества международных рек и манипулирования их потоками.
Europa ha utilizado la atracción de su Unión para obtener los resultados que quiere, de la misma manera que Estados Unidos se comportó como si su preeminencia militar pudiera solucionar todos los problemas. Европа использует привлекательность своего Союза для достижения желаемых результатов точно так же, как США действуют, как если бы их военное упреждение могло решить все проблемы.
El propósito por parte de este país de contar con armas nucleares --con su fomento del orgullo nacional y la promesa de preeminencia regional- ha desempeñado un decisivo papel unificador, además de político y militar. Стремление Ирана обладать ядерным оружием - в совокупности с усилением национальной гордости и обещанием превосходства в регионе - сыграло решающую объединительную роль и вызвало изменения в политической и военной сферах.
La mala noticia es que, incluso bajo unas condiciones tan auspiciosas, Estados Unidos, como la única potencia mundial, no renunciaría a su política de "mano libre" ni olvidaría su fuerza y su aspiración a la preeminencia entre las naciones. Плохие новости состоят в том, что даже при таких благоприятных условиях США, будучи мировой державой, не откажутся от своей политики "свободной руки" или не забудут свою силу и свои претензии на превосходство среди наций.
Si China ha de ganar una posición internacional de respeto proporcional a su posición en la economía mundial, así como beneficiarse de su ascenso a la preeminencia entre las potencias económicas mundiales, es vital que los representantes de China en el Tíbet reconozcan la necesidad de un debido proceso legal para todos sus ciudadanos, incluyendo sus minorías étnicas. Если Китай желает получить международное уважение соразмерное своему положению в мировой экономике, а так же извлечь выгоду от своего превосходства над другими мировыми экономическими державами, то жизненно важно, чтобы представители Китая в Тибете признали необходимость равнозначного рассмотрения судебных дел для всех своих граждан, включая и этнические меньшинства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!