Примеры употребления "península de Crimea" в испанском

<>
Jrushchev transfirió la península de Crimea a Ucrania en 1954 como regalo para conmemorar el tricentésimo aniversario de la unificación de Ucrania y Rusia. Хрущев передал полуостров Украине в 1954 году в качестве подарка на празднование 300-летия объединения Украины и России.
Dados los lazos históricos de Crimea con Rusia y su mayoritaria población rusa étnica, muchos funcionarios ucranianos temen que Rusia intente fomentar movimientos separatistas en Crimea como medio de presionar a Ucrania para que no estreche sus lazos con Occidente. Учитывая исторические связи Крыма с Россией и этническое большинство россиян, многие украинские чиновники опасаются, что Россия может попытаться разжечь сепаратистское движение в Крыму для дополнительного давления на Украину с целью ограничения ее привязанности к Западу.
Hace 65 millones de años impactó la Tierra un asteroide cerca de la Península de Yucatán creando condiciones equivalentes a las de una guerra nuclear y los dinosaurios fueron exterminados. Так 65 миллионов лет назад, астероид столкнулся с Землей вблизи полуострова Юкатан, создав условия, эквивалентные последствиям ядерной войны, и динозавры были уничтожены.
Rusia argumenta que la independencia de Kosovo puede "crear un precedente", lo que no es más que una amenaza encubierta de movilizar a sus títeres secesionistas no sólo en Georgia y Moldavia, sino también en la región de Crimea en Ucrania. Россия утверждает, что независимость для Косово может "создать прецедент" - скрытая угроза мобилизовать своих сепаратистских представителей не только в Грузии и Молдове, но и в Крымской области Украины.
Acá pueden ver la península de Yucatán, pueden ubicar a Cozumel frente a la costa oriental. Здесь, как видите, у нас полуостров Юкатан, вот остров Косумель рядом с восточным побережьем.
A finales de abril, la coalición encabezada por Yanukovych aprovechó su rodillo parlamentario para prorrogar durante 25 años el acuerdo, que expiraba en 2017, para que Rusia tenga la base de su flota del mar negro en Sebastopol, ciudad de Crimea. В конце апреля коалиция, возглавляемая Януковичем, провела через парламент 25-летнее продление соглашения, срок которого истекает в 2017 и которое позволяет России базировать свой Черноморский флот в Севастополе в Крыму.
Quería ver como mí pueblo natal de Long Beach contribuía para solucionar el problema, así que en el Día de Limpieza Costal del 2005 fuí a la península de Long Beach en el lado este de nuestra larga playa. Мне хотелось увидеть какой вклад родного города Лонг-Бийч к проблеме, так что в День Уборки Побережья в 2005 я пошел на Полуостров Лонг-Бийч, в восточный конец нашего длинного пляжа.
Etiquetamos 50 en tres días en la Península de Inishowen. 50 из них за три дня возле полуострова Инишоуэн.
Si aún no me creen, también se llevó a cabo otro experimento también en la Península de Corea. Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове.
Para persuadir a Corea del Norte a volver a las conversaciones a seis bandas (junto con China, Japón, EE.UU, Rusia y Corea del Sur) sobre la desactivación de la amenaza nuclear en la península de Corea, Japón, Estados Unidos y Corea del Sur están ofreciendo ampliar el alcance de las mismas para permitir que plantee cualquier tema que le preocupe. Для того чтобы уговорить Северную Корею возвратиться на шестисторонние переговоры по устранению ядерной угрозы с Корейского полуострова - с участием Китая, Японии, США, России и Южной Кореи, - Япония, США и Южная Корея предлагают сейчас расширить предмет этих переговоров, чтобы позволить Северной Корее обсудить на них любые беспокоящие ее проблемы.
Visiblemente, la Declaración sobre la Desnuclearización de la Península de Corea de 1992 es a la fecha letra muerta debido simplemente al estado latente de guerra entre las dos Coreas. Очевидно, что Декларация 1992 г. о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове по сей день остаётся лишь на бумаге просто по причине скрытого состояния войны между двумя Кореями.
Además, en cuestiones de geopolítica mundial -las tensiones en la península de Corea, las ambiciones nucleares de Irán, el conflicto árabe-israelí, los desórdenes en Afganistán y Pakistán y la transición política en los regímenes autocráticos del Medio Oriente-las grandes potencias no se ponen de acuerdo y son incapaces de imponer soluciones estables. Что касается глобальных геополитических вопросов, таких как напряжённость на Корейском полуострове, ядерная программа Ирана, арабо-израильский конфликт, беспорядки в Афганистане и Пакистане и политическая трансформация автократических режимов Ближнего Востока, между великими державами множество разногласий, и они не способны принимать стабильные решения.
Tras derrotar a la dinastía Qing y a Rusia, Japón no sólo ganó el control de la Península de Corea, sino que también extendió su alcance hasta muy dentro del noreste de China. После победы над династией Цин и Россией Япония не только установила контроль над Корейским полуостровом, но и распространила свое влияние на северо-восточный Китай.
La guerra civil estalló en China, la Península de Corea se dividió, y las demás colonias del sudeste asiático, con la sola excepción de Tailandia, recurrieron a las armas para lograr su independencia. В Китае разразилась гражданская война, Корейский полуостров был разделен на две части, а другие колонии в юго-восточной Азии, за исключением Таиланда, прибегли к военной силе, чтобы добиться независимости.
Las tensiones en la península de Corea son tan intensas ahora como en cualquier otro momento de los últimos decenios y China está haciendo una enorme acumulación de fuerza militar. Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал.
Incluso se ha dicho que el Secretario de Estado Tang Jiaxan planteó que hoy para China la desnuclearización tiene mayor prioridad que la estabilización de la Península de Corea. Согласно сообщениям, бывший член Госсовета Тан Цзясюань даже недавно заявил, что денуклеаризация на данный момент обладает более высоким приоритетом, нежели стабилизация Корейского полуострова.
Así, pues, los dos mayores países de la península de Arabia -Arabía Saudí, el mayor en superficie y en riqueza petrolera, y el Yemen, el mayor en población- están ahora enzarzados en luchas a vida o muerte con enemigos internos. Таким образом, две самые крупные страны на Аравийском полуострове - Саудовская Аравия, крупнейшая по территории и запасам нефти, и Йемен по населению - в настоящее время охвачены борьбой с внутренними врагами не на жизнь, а на смерть.
Históricamente, la Península de Corea fue el escenario de esta rivalidad, pero, en momentos que Corea del Norte y Corea del Sur parecen estar haciendo las paces, Corea del Sur también está reclamando influencia en la región. Исторически игровым полем для этого соперничества был Корейский полуостров, но, с тех пор как между Северной и Южной Кореей установился мир, Южная Корея также начинает претендовать на региональное влияние.
Si bien se volvieron más activas al actuar de anfitriones de las conversaciones a seis partes, siguieron viéndose como meros mediadores entre EE.UU. y Corea del Norte, más que ser un actor cuyos intereses de seguridad podrían verse seriamente afectados por lo que aconteciera en la Península de Corea. Хотя китайские лидеры стали более активными, принимая у себя шестисторонние переговоры, они по-прежнему расценивали себя в качестве посредника между США и Севером, а не одной из сторон, чьим интересам по вопросам безопасности был нанесен серьезный урон от событий на Корейском полуострове.
una península de Corea desnuclearizada, que contaría con el apoyo de la UE. безъядерный Корейский полуостров, пользующийся поддержкой ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!