Примеры употребления "pago inicial" в испанском

<>
Prácticamente cualquiera podía endeudarse para comprar una casa con poco o ningún pago inicial y pago de intereses durante muchos años en el futuro. В действительности каждый мог получить заем на покупку дома, с выплатой незначительного первоначального платежа или вовсе без него, а выплата процентов распределялась на долгие годы вперед.
Será un pago inicial de una sólida inversión. Это будет первый взнос в основательные инвестиции.
Gracias al dorado sistema financiero estadounidense, sus consumidores pueden comprar elegantes automóviles casi sin un pago inicial. Благодаря финансовой системе Америки, потребители этой страны могут покупать роскошные автомобили, почти не делая выплат в рассрочку.
Su banco local le ofrece lo que está certificado como un préstamo con un bajo pago inicial -un producto de venta bajo receta-. Ваш местный банк предлагает вам то, что признано привлекательным кредитом - продуктом по рецепту.
Consideremos un préstamo de bajo pago inicial, que al principio cobra un interés bajo o ni siquiera cobra interés, con tasas mucho más altas que se disparan en una fecha posterior. Рассмотрим пример привлекательного кредита, который первоначально имеет низкий процент или вообще его не имеет, с гораздо более высокими процентами, которые появляются позднее.
Más de una década después del lanzamiento de la Ronda de Doha de conversaciones globales sobre libre comercio, este acuerdo podría ser un "pago inicial" a cuenta del compromiso que sus miembros han hecho de vincular comercio y desarrollo. Это соглашение, которое должны будут заключить более чем через десять лет после запуска переговоров Дохийского раунда о глобальной свободной торговле, могло бы стать авансовым обязательством, которое члены ВТО сделали для связи торговли и развития.
Las mismas prácticas imprudentes -no pedir un pago inicial, no verificar los ingresos y activos de los deudores, las hipotecas fijadas únicamente a las tasas de interés, la amortización negativa, las tasas señuelo-se dieron en más del 50% de todas las hipotecas estadounidenses de 2005 a 2007. Тот же самый безрассудный порядок кредитования - никаких первоначальных взносов, никакой проверки доходов и активов заемщиков, ипотеки с единственной процентной ставкой, отрицательная амортизация, низкая провентная ставка в начале срока погашения - имел место в более 50% всех ипотечных кредитов США в 2005-2007 годах.
Poco antes de eso, el gobierno chino tomó medidas para detener el sobreendeudamiento de los gobiernos locales (a través de empresas públicas locales de inversión), y para calmar los agitados mercados de la vivienda regionales mediante el aumento del coeficiente del pago inicial para los compradores de una segunda vivienda y el coeficiente de garantía para los promotores inmobiliarios. Незадолго до этого, правительство Китая приняло меры для прекращения излишнего заимствования местными органами власти (через местные государственные инвестиционные корпорации) и успокоения лихорадочного местного рынка жилой недвижимости, путем повышения первоначального взноса для покупателей второго жилья, а также норматива достаточности капитала для застройщиков.
Si gastas 62 dólares en una comida, mientras más tardes en pagar ese préstamo, verás, a lo largo de un período de tiempo usando el pago mínimo son 99 dólares y 17 centavos. если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Y estamos trabajando en un área llamada Kayonza del Sur, que es una de las zonas más pobres de Ruanda, con un grupo inicial de alrededor de 400,000 personas. Мы работаем в районе Южной Кайонзы, одном из самых бедных в Руанде, с населением порядка 400,000 человек.
Significa que únicamente pago por lo que necesito. Это означает, что я плачу только за то, что мне нужно.
este es un boceto conceptual inicial. это ранний общий набросок -
Para él, esa frase de "la caridad empieza por casa" significaba que mi día de pago -o el de otra persona- coincidía con su día de suerte. Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали.
El secreto está en cómo se lleva a cabo el proceso de ingeniería inversa para ir desde el capullo hasta la glándula y conseguir agua y proteína que constituyen el material inicial. Нужно было понять, как правильно провести обратный инжиниринг, перейти от кокона к железе и получить воду и белок, являющийся исходным материалом.
Al agregar una multa lo que hicieron fue comunicarle a los padres que toda la deuda con los maestros se había saldado con el pago de 10 shekels y que no quedaba vestigio de culpa o preocupación social de los padres hacia los maestros. Вводя штраф, детский сад как бы сказал родителям, что все их обязательства перед педагогами аннулируются с уплатой 10 шекелей, и что родители могут не испытывать перед педагогами чувства вины или неудобства.
Y entonces tienes que hacer el bosquejo inicial del personaje, que es como la estructura de una musical, y entonces agregas lápiz, pluma y cualquier otro detalle que necesites - eso es pulir el dibujo. После этого нужно сделать первоначальный эскиз персонажа, это аналогично структуре музыкального произведения, затем с помощью пера и карандаша вы добавляете все нужные детали - это отшлифовка рисунка.
cuanto mayor es el pago, mejor desempeño. чем сумма выше, тем лучших результатов достигали студенты.
Así que lo que voy a enseñarles es una versión de tres minutos bastante resumida del aspecto inicial de esta película que produjimos. Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма.
La cuestión es que alguien que resultó mofado escribió al tipo irritante autor del blog, no con una amenaza legal, ni a cambio de pago, y sólo dijo: Оказывается, некто, высмеянный здесь, написал грозному парню, делающему сайт, не пугая его судом и не предлагая ему деньги, нет, просто сказал:
El objetivo inicial era usar el diseño en el sistema educativo público en colaboración con el Dr. Zullinger; Главной целью стало использование дизайна внутри системы муниципального образование в сотрудничестве с доктором Зулингером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!