Примеры употребления "operaciones" в испанском

<>
Una instalación de operaciones militares en terreno urbanizado. Это военная операция на урбанизированной местности.
Ahora sí importa en qué orden haces las operaciones. Итак в данном случае важен порядок выполнения действий.
Abu Zubeida, jefe de operaciones de la red; Абу Зубейд, глава операций сети;
Veamos un ejemplo de cómo estos muchachos son capaces de monetizar sus operaciones. Вот пример того, какие деньги получают эти ребята благодаря своим действиям.
Es vital que las operaciones del gobierno sean más transparentes. В этой связи жизненно важно улучшить прозрачность операций, проводимых правительством.
Pero ahora los bancos europeos han ampliado sus operaciones espectacularmente por toda la UE. Но европейские банки теперь сильно расширили свои действия по всему ЕС.
Hacemos cesáreas y diferentes operaciones porque la gente necesita ayuda. Мы делаем кесарево сечение и другие операции, потому что людям нужна помощь.
Pero pocos comentaristas han puesto suficiente atención sobre el sitio de este macabro teatro de operaciones. Но лишь немногие комментаторы обратили достаточно внимания на место действия этого жуткого спектакля:
Aun así, incluso unas operaciones en pequeña escala entrañarían riesgos. Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск.
Pero no habrá un amplio apoyo internacional si las operaciones militares son percibidas como una especie de neoimperialismo occidental. Но широкая международная поддержка не будет оказана, если военные действия воспринимаются как какая-то форма Западного нео-империализма.
Pasé por unas 16 operaciones y parecía imposible de hacer. Я прошёл через 16 операций и, когда в 10 лет у меня отказала почка,
Esto ha hecho que el Ejército de EEUU responda con agresivas operaciones de barrido, apoyadas en algunos casos por bombarderos pesados. Это привело к агрессивным ответным действиям со стороны американской армии, таким как прочесывание местности, иногда сопровождаемое сильными бомбардировками.
y supone un riesgo inaceptable en futuras operaciones de combate." и ведут к неприемлемому риску в будущих боевых операциях".
¿Por qué viajar a Arabia Saudita justo en el momento en que comienza el aumento de las operaciones militares del presidente estadounidense Barack Obama? Почему он решил посетить Саудовскую Аравию как раз в тот момент, когда военный импульс президента США Барака Обамы перешел в действие?
Esas operaciones pequeñas también carecían de un diseño interno común. У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна.
La UE también padece una falta sabida de capacidad en transporte aéreo estratégico, transporte aéreo en el teatro de operaciones y soporte de combate. ЕС также страдает от хорошо известного отсутствия потенциала в области стратегических воздушных перевозок, воздушных перевозок в театре военных действий и поддержки сухопутных войск.
Probar un millón de posibilidades requiere de un millón de operaciones más. Проверка миллиона возможных ответов требует в миллион раз больше операций.
Esto también alteró el teatro de operaciones y obligó a la Alianza a virar su atención de Europa al Mediterráneo, Oriente Medio y más allá. Это также поменяло и театр военных действий, заставило Альянс перевести своё внимание с Европы в Средиземноморье, на Ближний Восток и за его пределы.
Las grandes pérdidas de los préstamos han exigido costosas operaciones de recapitalización bancaria. Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации.
A cambio, Estados Unidos debe aceptar un cambio estratégico con el que se pase de las operaciones de combate a la seguridad de las personas. Взамен США должны осуществить стратегический переход от боевых действий к обеспечению безопасности населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!