Примеры употребления "notables" в испанском с переводом "значительный"

<>
Sin embargo, también ha habido éxitos notables. Тем не менее, были и значительные успехи.
Un rápido resumen de siete secuencias notables de La entrevista perdida: Небольшая сводка о семи значительных выводах Потерянного интервью:
Después de lograr lo que sentimos eran resultados notables 4 revistas rechazaron nuestro manuscrito. Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами.
La ansiedad en aumento entre los vecinos de China, en particular en la India, ha propiciado aumentos notables del gasto para la defensa por parte también de otras potencias asiáticas. Растущая обеспокоенность среди соседей Китая, особенно в Индии, также привела к значительному увеличению расходов на оборону в других азиатских государствах.
En algunos países, los "Verdes" tienen su propia identidad, cercana a la izquierda, pero, pese a los notables avances logrados en Alemania, siguen sin lograr el tamaño electoral de los grandes partidos de centro derecha y centro izquierda. В некоторых странах "зеленые" имеют свое самоопределение, близкое к левым, однако, невзирая на значительный прогресс в Германии, они не в состоянии достичь избирательных размеров крупной право- или левоцентристской партии.
Aunque ha habido avances notables en el marco legal del plan estratégico que el gobierno anunció en el 2000 (el llamado "Programa Gref", que lleva el nombre del ministro de economía German Greff), todavía falta alcanzar algún logro importante. Хотя и наблюдался значительный прогресс в создании правовой основы стратегического плана, обнародованного правительством в 2000 году (так называемая "программа Грефа", названная так по фамилии министра экономики Германа Грефа), какого-либо прорыва в этом направлении еще не достигнуто.
Mediante gráficos, imágenes y otras informaciones notables, en él se argumenta de forma convincente que nuestras emisiones de dióxido de carbono están causando el calentamiento del planeta o, como mínimo, contribuyendo a él y que debemos abordar urgentemente esa cuestión. С помощью поразительных графиков, фотографий и другой информации фильм предоставляет убедительные доказательства того, что выбросы в атмосферу углекислого газа в результате деятельности человека вызывают глобальное потепление или, по меньшей мере, значительно ускоряют этот процесс, и что нам надо срочно искать решение этой проблемы.
Muchas compañías se dedican ya a ofrecer seguros del tiempo atmosférico a los agricultores pobres, con éxitos notables de ICICI Lombard y BASIX en la India y de la Corporación Financiera Internacional y la compañía de seguros Credo Classic en Ucrania. Многие компании уже предлагают бедным фермерам погодное страхование, при этом значительных успехов добились ICICI Lombard и BASIX в Индии, а также International Finance Corporation и страховая компания Credo Classic в Украине.
Sin embargo, también sabemos que las visiones individuales son también notablemente heterogéneas. Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Uno cambia ese sistema, y podría tener un efecto notable en el cáncer. Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
En mi caso, la mano izquierda tiene un temblor notable y la pierna izquierda también. В моем случае моя левая рука значительно трясется, а также и моя левая нога.
Por supuesto, el creciente poder de China se basa de manera importante en su notable éxito económico. Усиливающееся положение Китая, конечно, в значительной степени базируется на его выдающихся экономических достижениях.
Hasta ahora, la retórica antiamericana ha estado notablemente muda en los levantamientos que están barriendo Oriente Medio. До сих пор антиамериканская риторика в значительной степени заглушалась в мятежах, сметающих Средний Восток.
Sin embargo, las economías en ascenso, en tiempos consideradas mucho más vulnerables, han resultado ser notablemente resistentes. Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
Las respuestas a estas grandes preguntas muestran que hemos progresado de modo notable en los últimos cien años. Ответы на эти важные вопросы демонстрируют, что мы значительно продвинулись вперед за последние сто лет.
A pesar de una cesación de pago desordenada, este nuevo arranque ha generado un cambio de rumbo notable. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Las renegociaciones de Botswana de tales contratos asentaron los cimientos para su notable crecimiento durante las últimas cuatro décadas. Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.
Por ejemplo, en Marruecos la inversión de los países petroleros árabes ya ha reducido notablemente la importancia de Europa. Так, например, в Морокко, инвестиции со стороны арабских стран-поставщиков нефти уже значительно снизили значимость Европы.
Determinamos que las poblaciones con por lo menos 10% de MDR-TB mostraban una reducción notable de los efectos exitosos. Мы обнаружили, что в регионах с не менее чем 10% MDR-TB отмечалось значительное сокращение случаев успешного лечения.
Sin embargo, al igual que en Rusia bajo el Presidente Vladimir Putin, Kuchma amplió notablemente los poderes presidenciales en Ucrania. Однако, как это сейчас происходит в России, где правит президент Владимир Путин, Кучма значительно увеличил президентские полномочия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!