Примеры употребления "mostrar valor" в испанском

<>
Contrató a hombres y mujeres desempleados para cuidar las abejas, cosechar la miel y elaborar productos con valor agregado que ellos mismos comercializan, y que son luego vendidos en Whole Foods. Она наняла на первый взгляд "ненанимаемых" людей заботиться о пчелах, собирать мед производить ценную продукцию и самим её продвигать, а потом её продавали в сети магазинов Whole Foods.
Si yo quisiera mostrar una imagen de todas las razas de perros en el mundo, y pongo 30 ó 40 en una diapositiva, se necesitarán alrededor de 10 diapositivas porque hay alrededor de 400 razas de perros en el mundo. Если бы я хотел показать вам фотографии всех собачих пород в мире, и разместил бы их по 30 или 40 на слайде, потребуется около 10 слайдов потому что в мире существует около 400 пород собак.
Y si la madre naturaleza nos ha dado algunas pistas, pensamos que podría haber un nuevo futuro en el valor de lo que comemos. И если Мать-Природа дала нам подсказки, мы думаем, что возможно по-новому оценить то, что мы едим.
Quería mostrar un simpático ejemplo de esto. Сейчас я приведу вам забавный случай.
Así empecé el viaje para redescubrir el valor del sueño. Так началось моё переосмысление ценности сна.
Sus fundamentos, he intentado mostrar, ya existen dentro de cada uno de nosotros. Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас.
Firmas el cheque y automáticamente pierde el 30% de su valor. Вы оплачиваете покупку, и мгновенно она обесценивается на 30%.
Esta es la segunda fotografía que les voy a mostrar. Вот это вторая удивительная фотография, которую я собирался вам показать.
Hay un montón de personas que le encantaría que existiera esta diversidad simplemente por el valor de existencia misma. Есть много людей, которые хотели бы иметь это разнообразие только ради его существования.
Y en gran parte se debe a que las mujeres no pueden, no son libres, de mostrar su rostro. В большинстве случаев женщины не могут, не имеют права показать своё лицо самим себе.
En los años 70, gente de mente previsora empezó a reconocer el valor de los ingredientes locales. К 70 годам продвинутые люди начали понимать ценность местных продуктов.
¿Creen que su banco le va a mostrar eso a la gente? Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам?
Así que por eso, creo que otro aspecto de la malla es esencialmente que si nos fijamos bien en las cosas que hemos descartado, podemos ver mucho valor en ellas. Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного.
Bien, lo siguiente que tienen para mostrar es lo que salió en ABC News, en Canal 7, la semana pasada en New York City, en las noticias de las 11. Следующий сюжет был показан на ABC News на прошлой неделе в Нью-Йорке, на седьмом канале в 11ти часовых новостях
Estos actos heroicos han dado un valor enorme de Relaciones Públicas a tus empresas. Эти приключения невероятно помогли маркетингу Ваших фирм.
Y luego llevar allí a un equipo de expertos para analizar metódicamente lo que hacían exactamente estas personas, y mostrar una revelación transcultural. Затем туда едет группа экспертов и в точности описывает, как там живут люди, после чего частности отсеиваются и получается общая для всех картина.
La razón por la que esa información tiene un valor es porque nadie más tiene acceso a ella. И их информация ценится потому, что больше ни у кого нет к ней доступа.
Y les voy a mostrar cómo. Я сейчас покажу вам, как.
Hemos pasado de 30 dolares a 130 dólares en dólares constantes el valor promedio de una hora de trabajo humano impulsado por las tecnologías de información. Благодаря информационным технологиям, ценность, производимая за час человеческого труда, поднялась в среднем с 30 до 130 постоянных долларов.
La tecnología de rayos X, en tomas de tamaño natural, salvo esas grandes máquinas de escanear cargas no han evolucionado mucho en calidad de imagen ni la resolución es tan buena para lo que yo quiero hacer que es mostrar mis fotos gigantes. Рентгеновские технологии, размерами в натуральную величину, кроме этих грузовых рентгеновских сканирующих машин, не улучшились достаточно в качестве изображения и в разрешении что-бы я мог с ними делать то, что я хочу - а именно показывать мои снимки большими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!