Примеры употребления "luchó" в испанском с переводом "бороться"

<>
Geremek luchó por esta Polonia. Геремек боролся за такую Польшу.
Ella luchó hasta el final. Она боролась до конца.
Luchó contra su cáncer terminal durante 18 meses sin quejarse nunca, siempre expresando su optimismo de que el tratamiento experimental más reciente funcionaría. Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет.
Garang luchó por un Sudán democrático, secular y unido, noble sueño que el régimen islamista de Jartum no ha tenido -como ha quedado demostrado- intención de aplicar. Гаранг боролся за объединённый, светский и демократический Судан, за возвышенную мечту, воплощать которую в жизнь исламисткий режим в Хартуме не имел ни малейшего намерения.
Fue un activista de la oposición democrática y de Solidaridad, que luchó por la independencia polaca y la libertad humana, y que pagó un alto precio por ello. Он был активистом в демократической оппозиции и в "Солидарности", которые боролись за независимость Польши и свободу человека, и заплатили за это высокую цену.
Durante los siguientes siete años, Solidaridad luchó para que se le volviera a legalizar y creó la mayor red de resistencia clandestina en Europa desde la guerra de Hitler. В течение следующих семи лет Солидарность боролась за ре-легализацию, ведя строительство самой крупной подпольной сети сопротивления, которую только видела Европа со времен войны Гитлера.
Como hija de una mujer que luchó por los derechos de las mujeres durante el movimiento de independencia y fue instrumental en el inicio de una de las primeras instituciones de mujeres en la India, debería sentir una genuina sensación de orgullo por la elección de Patil. Как дочь женщины, боровшейся за права женщин во время движения за независимость и внесшей большой вклад в учреждение одной из первых женских организаций Индии, я должна бы искренне гордиться избранием Патил.
Por ejemplo, en lugar de hacer caso omiso de las jactanciosas declaraciones de victoria del Jeque Hassan Nasrallah, muchos comentaristas de todo el mundo repiten y apoyan su presunción de que Hizbolah luchó con mucho mas valientemente que los soldados regulares de los estados árabes en guerras anteriores. Например, вместо того, чтобы не принимать в расчет хвастливые заявления Шейха Хасана Насралла о победе, многие СМИ всего мира повторяют и подтверждают его заявление о том, что Хезболла боролась намного смелее, чем солдаты регулярных армий арабских государств в предыдущие войны.
Pero no deja de luchar. Но продолжает бороться.
¿Por qué luchamos tanto contra eso? Почему мы так сильно боремся с ней?
La compañía está luchando para sobrevivir. Компания борется за выживание.
Luchar contra esto cuesta mucho dinero Бороться с этим дорого стоит
Lucharán para alimentar a sus familias. Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
"Recibí tratamiento, luché denodadamente y mejoré". "Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился".
Estamos luchando con algo de otro mundo. Мы боремся с чем-то из другого мира.
Uno tiene que luchar contra la violencia. Вы должны бороться с насилием.
Ésos eran unos pobres tipos luchando por sus derechos. Это были бедные парни, борющиеся за свои права.
Lo hago para poder identificar contra qué estamos luchando. Я делаю это, чтобы мы осознали против чего мы боремся.
En África, había países que luchaban por la independencia: В Африке были страны, которые боролись за независимость:
Después de todo, eso es lo que impulsa su lucha. В конце концов, верховенство права - это именно то, за что борется Ши Тао.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!