Примеры употребления "individual" в испанском с переводом "индивидуальный"

<>
Barren cada rayo X individual. Они сканируют каждый рентген индивидуально.
El problema no es el error individual. Эта проблема не является индивидуальной ошибкой.
Aquí vemos menos esperanza colectiva y menos miedo individual. Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения.
La asistencia social sin esperanza de mejora individual no basta. Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно.
Yo entiendo que a nivel individual, esto es simplemente simbólico. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
¿Qué significa "demasiado gordo" en términos de felicidad individual y salud? Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья?
En este mundo sin utopías, la libertad individual es el valor supremo. В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Las medidas de salud pública han denotado la importancia de la atención individual. Общественные меры по заботе о здоровье превышали важность индивидуальной заботы о здоровье.
En cambio, está tomando medidas para superar la inercia individual que inhibe el ahorro. Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений.
Podemos usarlo en prótesis, por ejemplo, de manera muy puntual para una discapacidad individual. Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья.
Los creyentes contemporáneos insisten más en la fe personal y en la experiencia espiritual individual. Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Hoy se considera que sus escritos son soportes del estado, no de la libertad individual. Сегодня его работы рассматриваются в качестве поддержки государства, а не индивидуальной свободы.
La tercera tendencia es el margen que ha brindado para la actuación individual y colectiva. Третья тенденция связана с возможностями, которые она открыла для индивидуальных и коллективных действий.
Quizá, de hecho, las emociones tienen una existencia colectiva y no sólo una existencia individual. Быть может, эмоции существуют в коллективной форме, а не только в индивидуальной.
En segundo lugar, un modelo de patología individual es de gran valor para los políticos. Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
La religiosidad fundamentalista es individual y generacional, una rebelión contra la religión de los propios padres. Фундаменталистская религиозность - явление индивидуальное, относящееся к определенному поколению, это бунт против религии родителей.
Entretanto, en Europa hay -resulta innegable- menos esperanza colectiva y probablemente un poco menos miedo individual. С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх.
El comportamiento racional individual es a menudo un suicidio cuando se lleva a un nivel colectivo. Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
No necesita más reglamentos, sino más bien bases mucho más sólidas de libertad individual y oportunidades. Она нуждается не в дополнительных правилах, а в значительно большей индивидуальной свободе и возможностях.
La responsabilidad individual había de romper en cierto modo la cadena de identidad étnica y venganza comunitaria. Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!