Примеры употребления "inacción" в испанском

<>
El precio de la inacción Цена бездействия
La inacción democrática en el Banco Mundial Бездействие демократии во Всемирном банке
Además, ¿es la inacción una alternativa real? Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой?
El mal uso del argumento de la inacción Неправильное использование аргумента о бездействии
Así, pues, no hay excusa para que continúe la inacción. Так что длительному бездействию нет никакого оправдания.
Pero analizar las consecuencias futuras de la inacción basta para estremecernos: Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха:
La inacción sencillamente no es una alternativa para el nuevo gobierno. Бездействие - не выход для нового правительства.
El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes. Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
Su inacción en los últimos 20 años no les da derecho a señalar con el dedo. Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать.
Mientras tanto, no debería permitirse que la falta de una reforma institucional sirva como excusa para la inacción. Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes. Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Además, con la gran coalición fuera del gobierno, Merkel ya no podrá culpar al obstruccionismo del SDP por su inacción. Кроме того, с уходом великой коалиции она больше не сможет обвинить обструкционизм СДПГ в своем бездействии.
El costo de la inacción o de simplemente fingir que se actúa probablemente será alto para todo el Medio Oriente. Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке.
La necesidad de medidas correctivas para aliviar la desigualdad no es ninguna excusa para la inacción en materia de calentamiento global. Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления.
Pero la frase de remate de Barroso fue que "el costo es bajo comprador con el alto precio de la inacción". Но кульминационный пункт Баррозу состоял в том, что "эта цена является низкой по сравнению с высокой ценой бездействия".
Kevin Rudd de Australia coincide en que "el costo de la inacción será mucho mayor que el costo de la acción". Кевин Радд из Австралии соглашается с тем, что "цена бездействия гораздо выше, чем цена действия".
Diez años después de la firma de los Principios Guía, se ha acabado el tiempo de las excusas y la inacción. Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось.
La corrupción debilita las instituciones del país y la inacción del Gobierno en relación con ese problema está teniendo también consecuencias económicas. Коррупция калечит учреждения страны, а бездействие правительства по этой проблеме также оказывает воздействие и на экономику.
El truco funciona porque suponemos que la acción cancelará todos los efectos de la inacción, mientras que, obviamente, nada de eso es verdad. Такая ловкость рук работает, потому что мы предполагаем, что действие ликвидирует все результаты бездействия, между тем как, конечно же, это далеко не так.
El de no hacer otra cosa que hablar, pues en eso consiste el actual modelo de inacción de Europa, es el peor camino. Одни разговоры и никаких действий - то что является текущей европейской моделью бездействия - худший курс из возможных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!