Примеры употребления "hay" в испанском с переводом "быть необходимо"

<>
Pero hay tanta necesidad, ¿saben? Но это необходимо, понимаете?
Hay que salvar la OTAN НАТО необходимо спасти
Hay que poner manos a la obra. Её необходимо строить.
Hay que hacerlo en un aparato muy grande. Необходимо очень большое устройство.
Hay que concebir también el poderpara alcanzar objetivos. Необходимо также смотреть на силудля достижения целей.
Aunque sepan lo que necesitan, no hay disponibilidad. Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде.
Hay que tener cuidado al extraer lecciones para hoy. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Hay que agregar dos notas estratégicas a este escenario. К этому сценарию необходимо добавить две стратегические сноски.
Hay que elegir y las opciones tienen su importancia. Необходимо уметь сделать выбор, и такая способность значит многое.
A esto hay que agregar otra característica descrita por Young: Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом:
Hay que corregir las distorsiones y encontrar los puntos de contacto. Необходимо состыковывать группы кадров, находить опорные точки.
Así, para pensar analíticamente hay que tener la "atención" al máximo. Таким образом, для того, чтобы думать аналитически, необходимо установить внутреннюю "концентрацию" на максимум;
Pero hay que preguntarse por lo que respaldaría semejante iniciativa ahora. Однако необходимо также задать вопрос, что будет поддерживать такое движение сегодня.
Hay un consenso universal sobre la necesidad de un estímulo keynesiano. Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией.
No obstante, hay que superar otros obstáculos para impulsar el consumo. Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
"Es perjudicial para el negocio, hay que luchar contra ello", exige Pattloch. "Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох.
Aunque su victoria parece improbable, hoy hay que tomarse seriamente a Bayrou. Даже несмотря на то, что его шансы на победу остаются ничтожными, к Байру теперь необходимо относиться серьезно.
Hay que abordar esa cuestión y no pasarla por alto ni criminalizarla. Необходимо заняться этой проблемой, а не игнорировать ее и толкать на путь преступлений.
Actualmente hay un desequilibrio entre nuestras ambiciones y nuestros recursos que debemos abordar. В настоящее время у нас наблюдается расхождение между нашими амбициями и нашими ресурсами, и нам необходимо обратить внимание на эту проблему.
Ciertamente hay un tema común sobre la necesidad de tomar momento con esto. Необходимо вынести из этого урок - многие с этим согласны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!