Примеры употребления "garantías" в испанском с переводом "гарантия"

<>
Garantías de seguridad para Israel. Гарантии безопасности для Израиля.
Esto podría requerir de ciertas garantías internacionales. Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии.
A veces la causa son las garantías gubernamentales. Иногда причиной являются правительственные гарантии.
Actualmente, muchas de esas garantías deberán ser descartadas. Теперь многие из этих гарантий следует отбросить в сторону.
¿Qué garantías se necesitan para salvaguardar la soberanía del Líbano? Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана?
Sin embargo, el valor de las garantías depende de la situación. Но величина гарантий зависит от ситуации.
los inversores normalmente no pueden saber cómo funcionan y no se ofrecen garantías. вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región. Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Las debilidades de muchos bancos simplemente están siendo ocultadas por las garantías gubernamentales. Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
Resultará que muchas de las garantías de financiamiento gubernamental no habrán tenido costo alguno: Многие гарантии государственного финансирования окажутся ничего не стоящими:
Sin embargo, países como Sudáfrica ya tienen fuertes garantías constitucionales para los derechos de propiedad. Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности.
El Tratado Constitucional incluye garantías para velar por que la UE observe ese principio estrictamente. Конституционный Договор содержит гарантии строгого соблюдения этого принципа со стороны ЕС.
¿Cómo podrían los países en desarrollo competir con los subsidios y las garantías de Estados Unidos? Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки?
Luego de la Segunda Guerra Mundial, muchos países europeos consagraron amplias garantías sociales en sus constituciones. После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.
El FMI podría dar garantías a los bancos centrales contra el riesgo de mercado a precios corrientes. МВФ мог бы выдать центральным банкам гарантии против рыночного риска, который существует при текущих курсах ценных бумаг.
Mitterrand tenía la esperanza de desacelerar el proceso y de vincular las negociaciones a algunas garantías internacionales. Миттеран надеялся замедлить переговоры и связать их некоторыми международными гарантиями.
Pero los países que están en la periferia del sistema financiero global no pudieron dar garantías igualmente fiables. Но страны, находящиеся на периферии мировой финансовой системы, не могли дать такие же убедительные гарантии.
rechazan la lógica de la globalización y se niegan a renunciar a garantías sociales que tanto costó ganar. они отвергают логику глобализации и отказываются уступать с трудом достигнутые социальные гарантии.
La clase media crecerá, pero no hay garantías de que vaya a ser "liberal" en el sentido occidental. Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
Por otra parte, no hay garantías de que las propuestas de Hollande puedan reactivar rápidamente las economías moribundas. Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!