Примеры употребления "género humano" в испанском

<>
Está en juego la seguridad del género humano. На карту поставлена безопасность человечества.
Computadoras más nuevas y poderosas mejorarán al género humano en su conjunto. Новые более мощные машины делают жизнь человечества в целом лучше.
Sobre todo, nos hemos comprometido con la idea de que los derechos humanos de ningún ser humano -sin importar su género, raza, o procedencia étnica-pueden quebrantarse o ignorarse. Превыше всего мы подчинены идее того, что права любого человек - вне зависимости от его пола, этнического происхождения или расы - не должны игнорироваться или нарушаться.
Como resultado, los encargados del diseño de políticas deben empezar a considerar las intervenciones directas de política para acelerar el progreso social, con énfasis especial en el desarrollo humano y la inclusión de género. Следовательно, ведущие политики должны приступить к разработке политики прямого вмешательства с целью ускорения социального прогресса, уделяя при этом особое внимание человеческому развитию и гендерной вовлеченности.
Hacer que un orador nativo le permita deconstruir su gramática, traduciendo estas oraciones a pasado, presente, futuro le mostrará sujeto, objeto, verbo, lugar de los objetos directos, indirectos, género y así sucesivamente. С помощью носителя языка вы сможете разобрать их грамматику, формулируя эти предложения в прошлом, настоящем и будущем, позволит понять, где подлежащее, дополнение, глагол, как составляются прямые и косвенные обороты, где какой пол и так далее.
¿Cuáles son las probabilidades de que esto represente un clímax del florecimiento humano? Какова вероятность того, что перед нами олицетворение одной из вершин развития человека?
Chitra básicamente vuelve a mezclar y titular estas imágenes icónicas para desentrañar algunas de las políticas sexuales y de género contenidas en estos cómics profundamente influyentes. Читра создает своего рода ремиксы и переименовывает эти традиционные картинки, чтобы заострить внимание на сексуальных и межполовых мотивах, встроенных в эти комиксы и оказывающих глубокое влияние.
Loren Eiseley ha dicho, que "Uno no se conoce a sí mismo hasta que ve el propio reflejo en un ojo distinto del humano". Лорен Айзли однажды сказал, что "никто не поймет себя до тех пор, пока не увидит свое отражение в зрачке, не принадлежащему человеку".
La raza, la clase, el género, la habilidad, todas se integran en nuestra experiencia de lo que significa ser mujer. Раса, класс, пол, способность - все эти вещи присоединяются к нашему опыту того, что означает быть женщиной.
Lo que ahora podemos, como he explicado, de forma similar, llamar sólido rejuvenecimiento humano, o velocidad de escape a la longevidad. её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Este es un rasgo vinculado al género, por cierto. Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
diseñamos "con", no "para" porque, cuando hacemos diseño centrado en lo humano ya no se trata de diseñar para clientes; мы разрабатываем дизайн совместно с заказчиком, а не для него- т.е. когда мы работаем над общественно-нацеленным дизайнерским проектом, то речь уже не идет о проектировании для клиентов;
Para cuando llegué a Pekín en 1995, estaba claro para mí que la única manera de alcanzar la igualdad de género era volcar siglos de tradición opresora. К моменту, когда я посетила Пекин в 1995, мне было очевидно, что единственный способ достигнуть гендерного равенства - это свергнуть сотни лет жестоких традиций.
Y como regalo especial me llevó al laboratorio de patología y tomó un cerebro humano real de un frasco y lo puso en mis manos. В качестве "редкого" удовольствия он взял меня в патологоанатомическую лабораторию, где он достал настоящий человеческий мозг из сосуда и положил мне на руки.
La causa de nuestro tiempo es la brutalidad que tantas personas enfrentan en el mundo por cuestiones de género. Проблема нашего времени - это жестокость, с которой так много людей по всему миру сталкиваются из-за своего пола.
Ahora, motivado por Jill Bolte Taylor el pasado año, no he traído un cerebro humano, pero sí he traído un litro de médula ósea. В прошлом году меня вдохновил Джилл Болт Тейлор, но я принёс не человеческий мозг, я принёс литр костного мозга.
La idea de que en esa habitación en ese momento, todo el mundo, sin importar su edad, su género, su raza, su color, ni su religión, se une. От того, что в такой момент в этом помещении все объединяются, независимо от возраста, пола, расы и религии.
Ustedes han oído hablar acerca del Proyecto del Genoma Humano. Вы слышали о проекте "Геном человека".
Podemos obtener información de género, verificamos una vez más la etiqueta desplegable y luego lo devolvemos al océano. и поле особи, проверяем ещё раз спутниковые датчики и выпускаем рыбу в океан.
En un humano, aquí abajo podría ser: Для человека это может быть:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!