Примеры употребления "fue" в испанском с переводом "идти"

<>
Y fue un gran éxito navideño. Он шёл на ура в период Рождества.
Y luego el secretario general de Naciones Unidas fue a hablar con Dios: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
El dinero fue de la empresa al poblado vía la plantación de árboles. Деньги шли от компании в деревню через плантации деревьев.
En una ocasión, cuando caminaba por las calles de París, vio, esto fue real, un andamio. В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот.
A América Latina le fue bien mientras fluyó el dinero blando, pero esos tiempos ya pasaron. Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
Y lo convencí de que debíamos salir de la habitación con el acuerdo de construir como fue diseñado. В итоге мы убедили его, что строительство должно идти строго по проекту.
Hace mucho tiempo que decidimos que volar sería entretenido, y no fue hasta 1903 cuando averiguamos cómo hacerlo. Летать человек хотел ещё издавна, но удалось это лишь в 1903-м г. Затем развитие шло последовательно и равномерно.
Y noten, la mayoría se fue a la madre patria, a las metrópolis imperiales, no a sus posesiones coloniales. И заметьте, большая часть шла в метрополии - не в колониальные территории.
Recuerden que la carrera espacial de los 60 fue por orgullo nacional, ya que nos ganaron los primeros dos logros. Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи.
En su lugar, ese dinero fue a financiar las guerras en Yugoeslavia y a forrar los bolsillos de individuos inescrupulosos. Вместо этого, деньги шли на финансирование войн в Югославии и набивание карманов беспринципных личностей.
Limitado por una Guardia Nacional con el 40% de sus efectivos en Irak, el ritmo de llegada del personal militar a las áreas más afectadas fue inusualmente lento. Доставка военного персонала в наиболее пострадавшие районы шла чрезвычайно медленными темпами, что частично объясняется тем фактом, что 40% солдат национальной гвардии находится в Ираке.
El primer punto fue la importancia de las normas, como esas normas que dicen que no se puede ir y molestar a todos los actuales residentes de apartamentos. Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир.
Fue apenas hace apenas poco más de cuatro décadas que los disturbios urbanos y las manifestaciones masivas sacudieron al mundo desarrollado, catalizando en definitiva reformas sociales y políticas de amplio alcance. Всего лишь чуть более четырех десятилетий назад массовые беспорядки в городах и массовые демонстрации потрясли развитый мир, в конечном счете катализируя далеко идущие социальные и политические реформы.
Lo que logró el fallo de Eady fue resaltar la distinción crucial, necesaria para todo pensamiento claro sobre la privacidad, entre lo que le interesa al público y lo que es de interés público. На самом деле, приговор Иди выдвинул на первый план ключевое различие, необходимое для ясного понимания конфиденциальности, между тем, что интересует общественность, и тем, что находится в общественных интересах.
En otras palabras, mientras que las fuerzas populistas-nacionalistas bien podrían crecer el siguiente año -incluso aliándose entre ellas mismas, como el PiS con partidos de extrema derecha para ganar apoyo a sus políticas- es poco probable que Europa Central regrese al nacionalismo virulento por el que alguna vez fue tristemente célebre. Другими словами, в то время как популистские и националистические силы вполне могут извлечь дальнейшую выгоду в следующем году - даже с помощью объединения, как это сделала PiS, с крайне правыми партиями с целью завоевать поддержку своей политике - Центральная Европа вряд ли вернется к жестокому национализму, из-за которого когда-то о ней шла дурная слава.
Mis padres iban a cenar. И вот когда мои родители наконец шли ужинать,
Johnny llamaba y uno iba. Если зовет Джонни, нужно идти.
Iba sola y a pie. Я была одна и шла пешком.
Él va a la tienda. Он идёт в магазин.
¿Va al centro este autobús? Этот автобус идет в центр?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!