Примеры употребления "dueño" в испанском

<>
Soy el dueño del hotel". Я владелец отеля!"
¿Cual es la vida del dueño de esta boca? И как вообще живет хозяин этого рта?
El hombre es esclavo de lo que dice y dueño de lo que calla. Человек - раб того, что он говорит, но господин тому, о чём молчит.
¿Quién es el dueño del yate? Кто владелец яхты?
el gobierno de la ciudad matará a todos los perros sin dueño. правительство города будет усыплять любую собаку без хозяина.
¿Quién es el dueño de este auto? Кто владелец этой машины?
Estoy olfateando el trasero de este perro y mi dueño me llama. Я сейчас нюхаю заднюю часть другой собаки, а хозяин зовет,
Aseguró el dueño de estos palos en la entrevista. Владелец этих клюшек, у которого я брал интервью, сказал
De lo contrario, China probablemente se erija en el dueño de los grifos de Asia, adquiriendo así una tremenda influencia sobre el comportamiento de sus vecinos. В противном случае, Китай, вероятно, станет хозяином водных кранов Азии, получив, тем самым, огромное влияние на поведение своих соседей.
El dueño de esta casa es el Señor Yamada. Владелец этого дома - сеньор Ямада.
A dos trabajadores de un taller profesional les llevaría alrededor de ocho horas instalar el paquete y al dueño del auto menos de una semana (o, como dicen ellos, dos semanas si su cónyuge le "ayuda"). Двум рабочим в профессиональном гараже понадобится около восьми часов работы для установки такого комплекта, или менее недели хозяину/хозяйке машины (или, как говорится, две недели, если "поможет" жена хозяина).
Es un año próspero, dijo el dueño de la funeraria. "Это благополучный год", - сказал владелец похоронного бюро.
La bicicleta refleja en cierta medida la personalidad de su dueño. В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
Y cuarto, quiero mencionar a la Fundación Sapling, el nuevo dueño de TED. И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED.
Cuando encontramos coincidencia, aplicamos la política establecida por el dueño de los derechos. И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования.
Puede que veamos una casa en nuestra propia calle vandalizada por un irritado dueño desahuciado. Вы можете увидеть, как в начале улицы разъяренный владелец громит дом из-за того, что его лишили права пользования его домом.
Teruo Kurosaki, dueño de la compañía de muebles Idee, me pidió enviarle dos remolques a Tokio. Теруо Куросаки, владелец мебельной компании Айдии, попросил прислать ему пару трейлеров в Токио.
Por suerte conoció a este tipo que es Rodrigo Baggio, el dueño de la primera laptop que apareció en Brasil. Добрый случай свел его с этим парнем, Родриго Бажио, владельцем первого лаптопа, появившегося в Бразилии.
Como el dueño no podrá obtener un buen precio por un auto bueno, no colocará buenos autos en el mercado. Поскольку владелец не в состоянии продать качественный автомобиль за высокую цену, он не станет выставлять качественный автомобиль на продажу.
Los valiosos especímenes científicos, sin importar quién sea el dueño de la tierra, no deberían estar a disposición de aquellos quienes ven sólo símbolos de dólar en la naturaleza. Ценные научные находки, вне зависимости от того, кто оказался владельцем земли, не должны остаться во владении дельцов, видящих в природе только знаки долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!