Примеры употребления "diputado" в испанском

<>
Es absolutamente posible imaginar, como hace el diputado comunista francés, que una mujer vestida con una burqa esconde una agenda extremista o terrorista. Конечно, можно представить, как это и делает французский депутат от коммунистической партии, женщину в парандже, скрывающей экстремистскую или террористическую угрозу.
"El mariscal de campo hoy debería estar en prisión", gritó el diputado electo de izquierda Abu Ezz al-Hariri, el segundo día de la nueva sesión parlamentaria. "Фельдмаршалы сейчас должны быть в тюрьме", - кричал избранный депутат левых Абу-Эзз аль-Харири на второй день работы заседания нового парламента.
El propio Marco fue electo diputado socialista, pero abandonó el partido cuando éste le negó la posibilidad de disputar la candidatura con Frei en una elección interna. Марко избирался депутатом по социалистическому списку кандидатов, но он проиграл, когда партия не дала ему возможности составить соперничество Фрею в его номинации на выставление первичным кандидатом.
"Resulta curioso cómo el sistema se pulveriza una vez hemos cazado a los grandes medios", ironiza Jacques Duchesneau, diputado en Quebec y antiguo jefe de la Policía de Montreal. "Любопытно, как рассыпается эта система после того, как были пущены в дело все средства, шутит Жак Дюшено, депутат и бывший шеф полиции Монреаля".
También abunda la propaganda gubernamental, generada por nuevos operadores de medios como Konstantin Rykov, que con 29 años es diputado de la Duma y fundador de New Media Stars, la firma de Internet favorita del Kremlin. Правительственная пропаганда тоже бьет ключом, создаваемая такими новыми владельцами СМИ как Константин Рыков, 29-летний депутат Думы и основатель "New Media Stars", любимой интернет-фирмы Кремля.
No obstante, las restricciones que pesan sobre Anwar vencen el próximo mes, y se espera que un diputado de su Partido de la Justicia -probablemente su esposa-se retire para permitirle participar en una elección extraordinaria. Ограничения на участие в политической жизни в отношении Анвара, однако, будут сняты в конце следующего месяца, и, как ожидается, один депутат из его Партии справедливости - вероятно, его жена - откажется от своего мандата, чтобы позволить ему участвовать в дополнительных выборах.
Según el diputado de la UMP Dominique Tian, autor de un informe sobre esta cuestión en junio, dicha práctica representaría unas pérdidas de ingresos fiscales de entre 9.000 y 15.000 millones de euros al año, es decir, más que el coste total de los subsidios por bajas y, sin duda, considerablemente más que el fraude en este último ámbito. По словам депутата UMP Доминика Тиана, автора доклада по этому вопросу в июне, они составляют от 9 до 15 тысяч миллионов евро недополученных бюджетных поступлений в год, что превышает общие расходы на ежедневные компенсации, и, следовательно, бесконечно выше, чем потери от мошенничества.
Ningún partido tiene la mayoría en la Cámara de Diputados. Ни одна из партий не имеет большинства в Палате депутатов.
Como máximo, los diputados podrán mostrar un ejemplo del truco político favorito: Самое большее, что смогут сделать депутаты, это доказать использование излюбленного политического трюка:
¿Qué es lo que los diputados al Parlamento Europeo hacen en realidad? Чем всё-таки занимаются депутаты Европейского Парламента?
Aquí es donde se encuentran muchos de los diputados que ya están aliados con Kuchma. Именно здесь можно найти большинство депутатов-союзников Кучмы.
Los diputados ya han pedido a esas tres figuras que acudan al Parlamento y negocien una coalición. Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции.
"No votaremos en favor de nuevas medidas", afirmó durante una reunión con los diputados de su partido "Nueva Democracia". "Мы не будем голосовать за новые меры", сказал он на встрече с депутатами от своей партии Новая демократия.
En 2009, sigue siendo la primera fuerza en el nuevo parlamento, con 267 diputados de un total de 736: В 2009 году она все еще составляет основную силу в новом парламенте, представленная 267 депутатами из 736 мест:
En una ocasión, siendo ministro, presioné a Gazprom con relación a los impuestos y fui llamado al parlamento por diputados indignados. Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами.
Los liberales siguen siendo la tercera fuerza del Parlamento Europeo, con alrededor de 80 diputados, menos que sus 100 miembros anteriores. Либералы продолжают составлять третью силу в европейском парламенте, представленные примерно 80 депутатами, что меньше предыдущих 100 мест.
El fiscal del Estado recibió la orden de actuar contra los organizadores y 265 de los 267 diputados aprobaron esa decisión. Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов.
Hamas obtuvo 76 de los 132 escaños en el Consejo Legislativo Palestino y puede contar con el apoyo de cuatro diputados independientes. Хамас получила 76 из 132 мест в Палестинском Законодательном Совете и может рассчитывать на поддержку четырех независимых депутатов.
La iniciativa sobre la introducción del examen fue apoyada por los diputados de la Duma Estatal y por el Servicio Federal de Inmigración. Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС.
Según el Presidente de la Cámara de Diputados, Gianfranco Fini, el nuevo Gobierno obtendrá el voto de confianza del Parlamento antes del viernes. По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!