Примеры употребления "dejaría pasar" в испанском

<>
No dejaría pasar un solo día sin decirle a la gente que quiero, que la quiero. Я не пропустил бы дня, чтобы не говорить любимым людям, что я их люблю.
El señor de la guerra local, que odiaba a Chiang Kaishek, dejó pasar a Mao. Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
El dispositivo filtra las células y deja pasar el suero, y obtienen una serie de colores ahí en la parte de abajo. Устройство отфильтровывает кровяные тельца, пропуская сыворотку, и выдаёт ряд цветных индикаторов здесь, внизу.
Existe el peligro muy real de que Europa simplemente deje pasar un giro estratégico histórico hacia un mundo multipolar -y a un costo alto-. Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену.
Sería una lástima que los empresarios y la opinión pública, tanto en Europa como en Estados Unidos, dejaran pasar esa fecha y la oportunidad de expresar sus puntos de vista. будет преступно, если общественность и деловые круги, как в Европе, так и в Соединенных Штатах, пропустят крайний срок 31 марта и упустят эту возможность высказать свое мнение.
La cumbre habría dado resultado, la OSCE habría logrado un éxito y Karabaj dejaría de ser sinónimo de conflicto para pasar a ser un laboratorio para la paz. Саммит на высшем уровне будет успешным, ОБСЕ достигнет успеха, и Карабах перестанет быть синонимом конфликта, а станет лабораторией по заключению мира.
Ahora, parte del control formal sobre esta estructura se dejaría en manos de la naturaleza, obviamente, mientras la bacteria hace su trabajo. Часть формального управления структурой, очевидно, придётся отдать природе, на время, пока будут работать бактерии.
¿Podría algún día llegar a pasar?" Такое вообще может случиться?"
Pensando que si le daba su propio hijo, dejaría la mía en paz. решив, что если рожу ему его собственного ребенка, он оставит моих в покое.
Uno de los detalles de aparecer hacia el final de la semana de TED es que, gradualmente, con el pasar de los días, todos los otros presentadores cubren la mayoría de lo que tú ibas a decir. Одна из вещей, с которой сталкиваешься, появляясь поздно на неделе TED, это то, что постепенно, день за днём, другие выступающие освещают большую часть того, о чем ты собирался рассказать.
No dejaría de intentar alimentarme con pingüinos. и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Cuando yo tenía la edad de ustedes, no sabíamos lo que iba a pasar con el Universo. Когда я был в вашем возрасте, мы не знали, как будет вести себя вселенная.
Juego al squash y al hockey sobre hielo, dos deportes muy rápidos, y no los dejaría por nada del mundo. Я играю в сквош и в хоккей, это очень быстрые виды спорта, и я не брошу ими заниматься.
Lo que tu cerebro esta haciendo es predicciones constantes todo el tiempo acerca de lo que va a pasar en tu ambiente. Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Todo lo que te ocurre en un hogar durante todos esos años no dejaría una huella permanente en tu personalidad ni tu intelecto. Всё, что случается с тобой в данном доме в течение всех этих лет не оставляет постоянного следа в твоём характере или интеллекте.
Y si uno encendiera las luces vería pasar organismos espectaculares, los moradores de las profundidades, quienes viven en las profunidades. А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана.
¿Puede alguien pensar qué más podría hacerle a esto que lo dejaría tal y como estaba antes de comenzar? Кто-нибудь может подсказать, что еще можно сделать со звездой, чтобы она выглядела так же как и вначале?
Y al pasar a ser global, nos ha llevado a un nivel global de organización social, nos ha llevado hacia una verdad moral. По мере того, как они распространились на весь мир и подняли социальную организацию на глобальный уровень, они же и привели нас к моральной истине.
¿Dónde nos dejaría eso? К чему это всё приведёт?
Los adventistas también tienden a pasar el tiempo con otros adventistas. Адвентисты обычно общаются с адвентистами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!