Примеры употребления "criticarte" в испанском

<>
Переводы: все25 критиковать25
"Puedo criticarte primero y ayudarte después". "Я могу критиковать тебя вначале, но затем я тебе помогу".
"Se critica a los radiólogos. [Называет Группу идиотами] Радиологов, в свою очередь, критиковали
Por el otro lado, Putin no ha criticado en público a Luzhkov. Путин, с другой стороны, публично не критиковал Лужкова.
A menudo se critica a los Estados Unidos por negarse a abolir la pena capital. США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь.
En contraste, con anterioridad los militares habían criticado públicamente las iniciativas del AKP acerca de Chipre. В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
refleja el cinismo por el que el gobierno de los Estados Unidos es criticado con razón. она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
Esa estrategia ha sido criticada con razón por violar los derechos humanos, pero parece haber tenido éxito. Эту стратегию справедливо критиковали за нарушения прав человека, но, похоже, она оказалась успешной.
Al principio fui elogiada por esto y después criticada pero la realidad era que me había vuelto solemne. И первое, за что меня стали хвалить, потом за это критиковать, но по сути дела это то, что я сделалась важной.
Desde el principio, el economista John Maynard Keynes había criticado ferozmente la política de reparaciones impuesta a Alemania. С самого начала экономист Джон Мейнард Кейнс жестко критиковал политику репараций, наложенных на Германию.
Mientras que Deng había criticado los errores "izquierdistas" de Mao, el discurso hagiográfico de Hu no mencionó sus múltiples errores. В то время как Дэн жестко критиковал "левые" ошибки Мао, в своем житийном обращении Ху не сделал никакого упоминания о его каких-либо грубых ошибках.
Lo que se interpone entre ellos y un veredicto es esta doctrina que ha sido criticada desde que se publicó por primera vez. Между ними и вердиктом стоит та доктрина, которую критикуют с тех пор, как она появилась.
Después de todo, Luzhkov había criticado abiertamente a Medvedev mientras elogiaba a Putin -supuestamente en un intento por crear una división entre ellos. Лужков, в конце концов, громко критиковал Медведева, при этом хваля Путина - это, якобы, попытка вбить клин между ними двумя.
Esa política fue criticada por complicar la tarea de asistencia a los trabajadores sexuales que corren un alto riesgo de contraer y diseminar el VIH/sida. Эту политику критиковали за усложнение работы по оказанию помощи тем, кто занимается проституцией и принадлежит к группе повышенного риска заражения и распространения ВИЧ/СПИДа.
Se criticó acertadamente a los reformistas por carecer de unidad y determinación, pero la verdad es que su mayor impedimento fue una falta de autoridad constitucional. Реформистов справедливо критиковали за отсутствие единства и решимости, но в действительности главной помехой на их пути было отсутствие конституционных полномочий.
A veces se critican las reuniones de la ASEAN por considerar que consisten en "pura palabrería", pero esta vez hay una inmensa necesidad de diálogo y dirección estratégica. Встречи АСЕАН часто критикуют и называют "совещательными органами", но в этот раз назрела острая необходимость в диалоге и стратегическом руководстве.
A las personas que nunca son criticadas por compañeros en los que confíen y con los que compartan una orientación en materia de valores básicos les resulta difícil permanecer mentalmente equilibradas. Людям, редко критикуемым другими людьми, которым они доверяют и с которыми их объединяют общие ценности, трудно оставаться интеллектуально сбалансированными.
No obstante, Ban a veces es criticado por no hacer más, por no escuchar lo suficiente o por diferir demasiado a los cinco países más grandes en el Consejo de Seguridad. Несмотря на все это, Пана иногда критикуют за недостаточные действия, невнимательность и перекладывание слишком большого количества вопросов на "Большую пятерку" стран Совета безопасности.
Algunos comentaristas han criticado despiadadamente a los políticos europeos encargados de diseñar las políticas por no crear una política fiscal y monetaria igual de agresiva que la que han hecho sus contrapartes estadounidenses. Некоторые наблюдатели критикуют европейских политиков за то, что те занимаются налоговой и кредитной политикой не так агрессивно, как их американские коллеги.
Lo han criticado porque la investigación estuvo financiada por Synthetic Genomics, una empresa que él cofundó, que tendrá los derechos de propiedad intelectual resultantes de la investigación -y que ya ha presentado 13 patentes vinculadas a ella-. Его критиковали за то, что данное исследование финансировалось компанией Synthetic Genomics, соучредителем которой он является и которая будет обладать правами на интеллектуальную собственность результатов данного исследования и уже подала заявки на 13 патентов, связанных с ним.
Además, en países donde se critica a Google por bloquear el acceso a la información, el buscador señala la ausencia -con lo que la gente sabe que la información existe pero que no puede tener acceso a ella. Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!