Примеры употребления "crean" в испанском с переводом "создавать"

<>
Estas transacciones crean aliados, no enemigos. Эти транзакции создали союзников, а не врагом.
En particular, no crean un orden liberal. В частности, они не создают либеральный строй.
Así es como crean valor, apretujando las cosas. Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое.
Se crean depositando capas de unos 4 micrones. Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона.
Una es la propiedad de las cosas que crean. Первое - это справедливая собственность предметов, которые они создали.
Se ha dicho que "buenas cercas crean buenos vecinos". Говорили, что "хорошие заборы создают хороших соседей".
Asi que, ellos primero crean ésta base de igualdad. Так сначала они создают это основание равенства.
Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Tales ideas crean una demanda artificial, pero sólo por cierto tiempo. Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время.
¿Qué tienen la animación, las gráficas, las ilustraciones que crean significado? Благодаря чему, всё-таки, анимация, картинки и иллюстрации создают смысл?
también crean flujos de información que "dan sentido a sus corazonadas". они создают потоки информации, которые "обучают их интуицию".
Hacen crecer a los árboles, crean la hojarasca que alimenta al micelio. Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Los desequilibrios propios del subdesarrollo crean oportunidades que los estrategas políticos pueden aprovechar. Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
Crean gente que vive con las manos extendidas y no con las manos alzadas. Они создают людей, которые живут с протянутыми руками вместо того, чтобы жить с высоко поднятыми головами.
De nuevo, la empatía que tienen los jugadores cuando crean el contenido es tremenda. Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна.
Nuestras ciudades explotan en tamaño, agotan los recursos hídricos y crean horrorosas congestiones de tránsito. Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
Por supuesto, mientras que los acuerdos financieros complicados nos permiten avanzar económicamente, también crean peligros. Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Estos 3 elementos distintos juntos crean un entorno de iluminación que nos ayuda a sentirnos mejor. Эти три отдельных элемента вместе создают освещенное окружение, которое помогает нам чувствовать себя лучше.
Y permite que las personas exploren las formas negativas que crean cuando realizan simplemente sus asuntos cotidianos. Он позволяет людям изучать негативные формы, которые они создают, когда просто заняты своими обычными делами.
Bueno, en efecto voy a hablar acerca de los espacios que los hombres crean para ellos mismos. Так, то о чем я буду говорить, это личное пространство, которое мужчина создает для себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!