Примеры употребления "corporativa" в испанском

<>
El precio de la gobernabilidad corporativa Оценка корпоративного управления
Alcanzando el Éxito en la Dirección Corporativa Корпоративное правление приносит победу
Esta no es una simple adquisición corporativa; Это не просто корпоративное поглощение;
El mercado de deuda corporativa sigue siendo pequeño. Рынок корпоративных облигаций остается очень маленьким.
Pero la piratería intelectual / corporativa no está restringida a Asia: Но интеллектуальное/корпоративное пиратство не ограничивается только азиатским регионом.
La corrupción corporativa está fuera de control por dos razones principales. Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам.
La verdad, curiosidad, diversidad, no venta, no mierda corporativa, no oportunismo, no plataformas. Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ.
En Google las expresiones de compasión corporativa casi siempre siguen el mismo patrón. В Google выражение корпоративного сопереживания почти всегда следует по одной и той же модели.
El modelo estadounidense de gobernabilidad corporativa suponía basarse en el siguiente grupo de factores: Предполагалось, что американская модель корпоративного управления будет опираться на следующие факторы:
La dirección corporativa es también un motor de la Nueva Economía que no debe subestimarse. Корпоративное правление также является мотором новой экономики, значение которого не должно недооцениваться.
Como resultado de esto Verizon -la telefónica más calcificada, corporativa y conservadora de todas- dijo: Пойдя на поводу всего этого, "Verizon", самый закоснелый, корпоративный консервативный мобильный оператор из всех, заявил:
En la actualidad China parece ser el país con la más notoria reputación en piratería corporativa. Распространившееся в Китае корпоративное пиратство, похоже, принесло стране печальную известность.
Ese esfuerzo por hacer más transparente la contabilidad corporativa fue bloqueado en parte gracias a él. Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом.
En consecuencia, las repetidas crisis financieras también son el resultado de un sistema fallido de gobernancia corporativa. Таким образом, повторяющиеся финансовые кризисы являются также результатом неудачной системы корпоративного управления.
Aunque parece que los mercados están previendo niveles sustanciales de facilitación cuantitativa, la inversión corporativa estadounidense sigue deprimida. Несмотря на то что рынки, по-видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по-прежнему ослаблены.
En la esfera privada, hacemos de la gobernabilidad corporativa un sistema cada vez más cercano a ser suficientemente transparente. В частной сфере, корпоративное управление все больше становится вполне прозрачной системой.
Más tarde en 1992, IBM manifestó que no se podría construir una red corporativa mediante el protocolo de Internet. Еще в 1992 году, IBM утверждала, что вам не удастся построить корпоративную сеть на протоколе IP.
establecer sistemas de monitoreo para dar seguridad a los inversionistas, garantizar la transparencia y promover una buena administración corporativa. создать систему слежения за рынком в целях безоспасности инвесторов, обеспечить "прозрачность" и принять меры для достижения хорошего корпоративного управления.
Las Cajas carecían tanto de las estructuras de gobernanza corporativa como de la capacidad de gestión para soportar la crisis. У cajas отсутствуют и корпоративные структуры управления, и навыки управления, позволяющие выдержать кризис.
Las autoridades rusas pueden avanzar hacia ese objetivo si toman medidas iniciales para mejorar la gobernancia corporativa en las empresas estatales. Российские власти могут способствовать достижению этой цели, предпринимая первые шаги к улучшению корпоративного управления в принадлежащих государству компаниях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!