Примеры употребления "constituir" в испанском с переводом "являться"

<>
Es de prever que la intelligentsia, que suele ser el grupo social más liberal, deje de constituir una amenaza letal para el gobierno del Partido. Как и ожидалось, интеллигенция, обычно являющаяся наиболее либеральной социальной группой, больше не представляет смертельной угрозы для правления партии.
Esto constituye una tragedia tan enorme como evitable. Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
¿Constituye el desafío internacional un hito o no? Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación. Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa. Расширенная Европа действительно является новой Европой.
La crisis europea actual constituye un buen ejemplo de ello. Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo. Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
Constituye, además, un factor de riesgo para otros tipos de cánceres. И оно является фактором риска для многих других.
A ese respecto el oleoducto Chad-Camerún constituye un ejemplo valioso. В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун.
Ambos resultados constituyen avances enormes en la investigación sobre las células madre. Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток.
Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus. Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
En otras partes, los partidos políticos son débiles o constituyen herramientas del régimen. В других странах политические партии слабы либо являются инструментом режима.
Son caros y constituyen una causa de inestabilidad política y de la oferta. Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Esas identidades positivas constituyen la mejor protección contra las sirenas del islam fundamentalista. Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом.
El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad. Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Sin embargo, los defectos de la oposición constituyen otro obstáculo para el desarrollo democrático. Но слабость оппозиции являются дополнительной преградой на пути демократического развития.
De hecho, Corea del Norte constituye un ejemplo clásico de los métodos diplomáticos de Putin. Отношения между Россией и Северной Кореей являются наглядным примером дипломатического метода Путина.
Es también un símbolo de futilidad, porque no constituye una solución viable a largo plazo. Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar. Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!