Примеры употребления "considerado" в испанском

<>
Hasta hace poco, lo habría considerado improbable. До недавних пор я бы счёл это маловероятным.
.pues es considerado el vino más falsificado del mundo. считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
¿Y por qué los prestadores han considerado de repente dignos de interés esos países? И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
La tercera prueba es la de si se han analizado todas las opciones no militares y se han considerado inviables. Третий тест - были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными.
Considerado equivocadamente por algunos como un ejemplo de laicité francesa, que podría definirse como "la separación entre la religión y el Estado", Senegal, si bien alguna vez fue colonia francesa, ha diseñado un modelo muy diferente de "respeto igual y apoyo igual a todas las religiones". Ошибочно рассматриваемый некоторыми как пример французского laicite, который можно охарактеризовать как "свобода государства от религии", Сенегал, хотя когда-то и был французской колонией, выстроил совершенно другую модель "равного уважения и равной поддержки всем религиям".
actuar en favor de ellos sería considerado por Moscú como una bofetada. решение же в их пользу Москва сочтёт пощёчиной для себя.
Si les ganabas a todos ellos, eras considerado razonablemente exitoso. Если вы побеждали всех, то вы считались довольно успешной командой.
La proliferación de armas nucleares en una región que ha considerado apropiado utilizar armas de destrucción masiva es una amenaza para todos. Распространение оружия в регионе, который ранее посчитал уместным использовать оружие массового поражения, пугает всех.
Los investigadores ya han detectado uno que, después de un cuidadoso análisis, fue considerado seguro como para ser lanzado en el contexto de Africa y, aparentemente, con posibilidades de derrotar al invasor inoportuno. На сегодня ученым удалось идентифицировать одного, который после детального исследования, был признан безопасным для выпуска в окружающую среду Африки, в надежде, что он сможет победить непрошенного оккупанта.
Por cierto, sobre esta misma base, Adenauer podía ser considerado (y de hecho lo era) un nacionalsocialista. На таких же основаниях Аденауэра могли считать (он таковым и был) национал-социалистом.
Para muchos, es considerado la estructura más hermosa de las matemáticas. Эта структура считается многими самой красивой во всей математике.
Por ejemplo, los medios de comunicación en EE.UU., incluido The New York Times, no han considerado oportuno mencionar que una de las fotos muestra a un soldado de EE.UU. sosteniendo la cabeza de un civil afgano muerto como si se tratara de un trofeo de caza. Например, ведущие американские СМИ, в том числе The New York Times, не посчитали нужным отметить, что одна из фотографий показывает, как американский солдат держит голову мертвого афганца, как если бы это был охотничий трофей.
Corroboran el intento por parte de Kim Kyong-hui de ejercer el poder después del fallecimiento de su hermano los rumores de que contribuyó a preparar un accidente de tráfico en el que el pasado mes de junio murió Ri Je-gag, funcionario superior del Partido y considerado tutor de Kim Jong-eun, que, según dicen, intentó desbancar del poder a Kim Kyong-hui y a sus estrechos aliados. Стремление Ким Кен Хи взять власть в свои руки после ухода ее брата, поддерживается слухами, что именно она помогла организовать аварию, в которой погиб Ри Дже Ган, высокопоставленный чиновник из руководства партии и всеми признанный опекун Ким Чен Уна, который, как сообщалось, пытался отстранить Ким Кен Хи и ее близких союзников от власти.
Lo que lo salva es que es ampliamente considerado como ilegítimo, y por lo tanto tiene poco poder. Его достоинство, перевешивающее все недостатки, состоит в том, что его считают незаконным, и поэтому он обладает небольшой властью.
Es considerado uno de los más grandes genios de la humanidad. Считается одним из величайших гениев человечества.
De manera que ahora sabemos que son capaces de hacer cosas que la ciencia habría considerado absolutamente imposibles cuando yo comencé. И мы сейчас знаем, что они способны на представления, которые мы сочли бы абсолютно научно невозможными, когда я начинала работать.
Durante mucho tiempo la gente ha considerado la ciencia y las humanidades como cosas distintas. В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными.
Es poco probable que Hollande sea menos amigable con Estados Unidos que Sarkozy, considerado por muchos como el presidente francés más pro-estadounidense. Олланд вряд ли будет менее дружелюбен с Америкой, чем Саркози, которого многие считают самым проамериканским президентом Франции.
Este tipo de paisaje es considerado hermoso, incluso por gente de países en donde no lo tienen. Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет.
Nunca se hubiera considerado a sí misma feminista, mi madre, pero siempre solía decir, "Cualquier cosa que un hombre pueda hacer, yo puedo arreglar." Она бы никогда не сочла себя феминисткой, моя мать, но она всегда говорила, "Все, что мужчина может сделать, я могу исправить".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!