Примеры употребления "comer" в испанском с переводом "брать"

<>
Me voy a tomar un par de cervezas y comer un muffin de banana y nuez. Я возьму пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом.
Tomemos como ejemplo la agresividad. Возьмем "агрессию".
Como esta protesta sobre los clones. Взять, скажем, весь этот шум по поводу клонирования.
Voy a tomar a Kenia como ejemplo. И я возьму Кению в качестве примера.
Como tercer ejemplo consideremos los productos de consumo. Третий пример, возьмём потребительские продукты.
¿En quién creéis que deberíamos fijarnos como modelo? А кого нам следует взять за образец?
Tomemos como ejemplo el cuento de la Caperucita Roja. Возьмем сказку о Красной Шапочке.
He estado haciendo cosas como ilusiones del tipo Pixar. Я сделал их, взяв за основу изображения студии "Пиксар".
No podemos continuar tomando sin esperar serias consecuencias como resultado. Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий.
Como las tres palabras más famosas de la filosofía occidental: Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов:
Pero luego fue decapitada, así que no la tomen como ejemplo. Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
Cada, cada afgano ve al cielo como un fuente de temor. Возьмём небо.
En esto, el Sistema Europeo de Bancos Centrales podría servir como modelo. В данном случае можно взять в качестве примера европейскую систему центрального банка.
Ustedes saben, es cierto, las catedrales, como algo inesperado, siempre serán inesperadas. Взять, например, любой кафедральный собор - он всегда остается необычным.
Y por qué no tener a alguien como Keith Wilkes y dejarlo así. Взять, например, Кита Уилкса.
A veces se trata del legado del barrio como el jazz en Morrisania. Иногда я беру сюжеты из наследия местности, например, в Морризании - это история джаза.
Así que, intentamos tomar eso que es percibido como negativo su exagerada competitividad, sus. Так что, мы пытались взять то, что воспринималось негативно - их чрезмерную конкурентность,
Tenía un gusto dulce y limpio como si estuvieras comiendo un bocado del oceano. Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
Y tomas esos datos, y encontramos los pacientes como él, y traemos sus datos. Итак мы берем информацию, находим больных с похожим профилем и соединяем всё это.
Me encanta la sonrisa que hace justo en la nota más alta como diciendo: Мне нравится её едва заметная улыбка, когда она берёт высокую ноту, она будто говорит:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!