Примеры употребления "casa editorial" в испанском

<>
Una editorial, Action Publishing, estaba dispuesta a tomar ese riesgo y confiar en mí, y escuchar lo que yo tenía que decir. Один издатель, Action Publishing, решился совершить такой шаг и поверил мне, и услышал, что я хотела сказать.
¿Quién de los presentes tiene un taladro en casa? У кого из присутствующих есть домашний перфоратор?
entonces esto es un fondo considerable para nosotros Lo que hemos hecho en los últimos meses - bueno, hace unos meses, es que Ray Kurzweil y yo hemos escrito una editorial en el "New York Times" sobre el alto peligro que supone publicar la genética del gripe del 1918. Что мы сделали за последние несколько месяцев - несколько месяцев назад мы с Рейем Курцвейлом написали обзорную статью в "Нью-Йорк Таймс" о том, насколько опасна была публикация генома гриппа 1918г.
Tengo un buen estéreo en casa. У меня и дома хорошая стререосистема.
Y así se convirtió en un centro de tutorías - un centro editorial, como lo llamábamos - y un centro de escritura. Вот так появился центр образования, мы называли его издательским центром, и центр обучения письму.
Él pasaba mucho tiempo solo en casa. Он проводил много времени один дома.
Entonces la mañana en que la FDA se iba a reunir, ese era el editorial en el Wall Street Journal. Утром, когда Управление по контролю за продуктами и лекарствами готовилось к собранию, это было на передней странице "Уолл-стрит джорнал".
Hay mil millones de niños en el mundo, y 50 por ciento de ellos no tienen electricidad en la casa o en la escuela. В мире сегодня насчитывается порядка миллиарда детей, и у половины из них нет электричества дома и в школе.
Ofrecerles una pequeña mirada de nuestra agenda editorial. Я, так сказать, позволю вам заглянуть в установочные спецуказания для нашего поиска.
Así que, por favor, vuelvan a casa y díganle a los niños que jueguen más porque eso es lo que necesito. Поэтому, пожалуйста, скажите детям, пусть побольше играют в компьютерные игры, потому что мне это на руку.
Cuando el libro se convirtió en un éxito editorial en todo el mundo durante los últimos tres años, Yo tuve mi pequeña crisis. Потом эта книга стала мировым бест-селлером за последние три года И у меня случился своего рода небольшой кризис.
Esto es en Camboya, la Camboya rural, un juego aritmético bastante tonto, que ningún niño jugaría en clases o en la casa. Это в Камбодже, в камбоджийской деревеньке, очень простая арифметическая игра, в которую ни один ребёнок не захочет играть ни в школе, ни дома.
Y luego había una editorial en la parte trasera. А во-вторых, в глубине центра находится издательство.
Y, a partir de la idea de que la tostadora eléctrica más barata sería la más fácil de estudiar fui a comprar la más barata que pude encontrar, la llevé a casa, y quedé consternado al descubrir que en este objeto que había comprado por apenas £3,94 hay 400 componentes distintos hechos con más de cien materiales diferentes. И работая по тому принципу, что самый дешевый электрический тостер будет и самым простым для комплексного решения нескольких задач, я пошел и купил самый дешевый тостер, который смог найти, принес его домой и был несколько удручен, обнаружив, что внутри этого предмета, который я купил всего за 3 фунта 94 пенса, 400 разных частей, сделанных из более ста разных материалов.
¿Una editorial para niños diciendo que no trabajan con niños? Издатель детской литературы не работает с детьми?
Sácalo de tu casa. Избавьтесь от него.
Tengo un amigo cercano, Joel Pett, que es caricaturista editorial para el Lexinton Herald-Leader. У меня есть близкий друг, Джоэл Петт, редактор-карикатурист журнала Lexington Herald-Leader.
Si usamos ventanas de aluminio en esta casa, podríamos doblar el uso de energía justo allí. Установи мы алюминиевые окна, это сразу повысит объём энергозатрат вдвое.
Incluso una gran editorial para niños dijo irónicamente que no trabajaban con niños. Один из крупных издателей детской литературы иронично заметил, что они не работают с детьми.
Pero esto pudo reducir el trabajo en casa, pero redujo también la variedad de comida que consumíamos. Это, наверное, сократило работу по дому, но и сократило разнообразие продуктов, которыми мы питались.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!