Примеры употребления "captar" в испанском

<>
Cero quiere captar la generación de hoy y la de mañana. Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения,
Ése es el mensaje que Egipto necesita captar y hacer suyo. Это - послание о том, что Египту нужно принять и понять.
Y ésta es una luz muy importante de captar, porque es la luz que se refleja en el primer estrato de la piel. И очень важно поймать этот свет, потому что это свет, отражаемый с самой верхней поверхности кожи.
Es una sensibilidad al entorno físico, la capacidad de detectar patrones en un entorno, de captar la esencia. Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть.
Se basa en el funcionamiento de la cóclea del oído, capaz de captar señales de internet, inalámbricas, televisión y radio, en un único chip. Он работает по принципу улитки уха, может ловить интернет, беспроводное соединение, телев- и радиосигналы, всё в одном чипе.
Pero si no se habla, no se puede captar la atención del otro bando. Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону.
Así, si miran esto van a captar de inmediato que diferentes personas tienen distinta cantidad de conexiones. Так, если вы посмотрите на эту схему, то сразу поймёте, что у разных людей образуется разное число связей.
La idea es "captar" el dióxido de carbono emitido por las centrales energéticas y otras fábricas, al quemar los combustibles fósiles, lo que impediría que entrara en la atmósfera. Идея заключается в том, чтобы "улавливать" углекислый газ, выбрасываемый электростанциями и другими крупными заводами, сжигающими ископаемое топливо, предотвращая таким образом его попадание в атмосферу.
Hemos utilizado el miedo, si se quiere, para captar la atención de la gente. Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей.
Por eso voy a llevarlos, tal vez exigirles un poquito matemáticamente - entonces prepárense - exigirles un poco para que entiendan cómo funciona este lenguaje, que nos permite captar qué es la simetría. Я буду вашим гидом и помощником, но, возможно, придется поднапрячься и вспомнить математику - так что приготовьтесь - придется постараться, чтобы узнать, как работает язык, позволяющий понять сущностъ симметрии.
Los medios nos tienen que gritar con ese tipo de titulares a fin de captar nuestra atención. Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Y yo estaba allí sentada -hay 15 miembros en el Consejo de Seguridad- 14 hombres sentados mirándome y pensé -bueno ya saben cómo es esto- uno quiere captar la sensación del recinto ¿le gusto a la gente? И вот сижу я там - а там было 15 членов Совета безопасности - и 14 мужчин сидят и смотрят на меня, и я подумала - ну, вам знакомо это ощущение - хочется почувствовать атмосферу, понять, нравлюсь ли я им,
Me va a costar captar su atención con las extrañas imágenes que ven en pantalla, que vienen de allí. Я могу привлечь ваше внимание за счет странных картинок, которые вы увидите на экране.
He dedicado los últimos años, básicamente, a documentar los esfuerzos de algunos hombres y mujeres muy intrépidos que a veces están literalmente arriesgando sus vidas, trabajando en algunos lugares muy remotos y hostiles, para captar las señales más débiles del cosmos que nos han de ayudar a entender el Universo. Я в основном потратил последние несколько лет на документирование усилий чрезвычайно отважных мужчин и женщин, которые ставят на карту свою жизнь, работая в очень отдаленных и враждебных местах, чтобы получить слабейшие сигналы из космоса, чтобы мы могли понять эту Вселенную.
Y yo diría que posiblemente sea más efectivo que el anuncio original, si hablamos de captar tu atención, haciendo que tengas que mirar en esa dirección. И я могу утверждать, что это, возможно, более эффективно, чем оригинальный щит с точки зрения привлечения внимания - он заставляет вас оборачиваться на него.
El presidente estadounidense, Barack Obama, logró captar la atención global con su discurso de Praga en 2009, que presentó un argumento convincente en defensa de un mundo sin armas nucleares. Президент США Барак Обама действительно привлёк к данному вопросу внимание всего мира своим выступлением в Праге в 2009 г., убедив многих в необходимости создания мира без ядерного оружия.
Puede que Einstein haya logrado captar la atención del Presidente estadounidense Franklin Roosevelt acerca de la posibilidad de crear armas nucleares, pero se lo recuerda principalmente por sus profundas ideas sobre la naturaleza del universo. Эйнштейн, возможно, привлек внимание президента США Франклина Рузвельта к возможности создания ядерного оружия, но его в основном помнят за его глубокие идеи о природе вселенной.
Creo que captamos su atención." Мне кажется, мы привлекли их внимание.
Y si - si no estoy interesado en algo, no lo capto. Если мне что-то неинтересно, я не понимаю.
El Viceprimer Ministo, Petr Zhotev, fue captado por las cámaras afirmando que "obviamente somos físicamente inaceptables para Europa. Объективы тележурналистов поймали исполняющего обязанности премьер-министра Петра Жотева, заявляющего о том, что "очевидно, мы физически неприемлимы для Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!