Примеры употребления "capacidad" в испанском

<>
Mi capacidad y mi potencial. Мои способности и мой потенциал.
Y su capacidad pulmonar total es el doble que la de una persona normal. А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
capacidad de liderazgo y toma de decisiones. умение руководить и принимать решения.
Disminuye la capacidad de carga ambiental. Она снижает ёмкость экологической системы.
Privado de capacidad legal, le impidieron actuar de manera independiente, o como fuera, en la mayoría de los aspectos de la vida. Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни.
Por eso, la amenaza de un Irán nuclear podría consistir menos en su propensión a iniciar una guerra nuclear con Israel que en su capacidad para proyectar eficazmente su poder regional. Следовательно, угроза ядерного Ирана может заключаться не столько в его склонности начать ядерную войну с Израилем, сколько в его способности эффективно проецировать свое региональное влияние.
Hemos rebasado la capacidad de la mente humana llegando a un nivel extraordinario. Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
Podrían tratar de aumentar la capacidad haciendo ampliaciones en todos los edificios existentes. Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Nosotros también tenemos esa capacidad. Мы имеем ту же способность.
Nos guste o no, tenemos limitados recursos y una capacidad de atención limitada para las causas globales. Нравится нам это или нет, но у нас есть ограниченное количество денег и ограниченный объём внимания, чтобы решать глобальные задачи.
De hecho, realmente nada se le acerca a nuestra capacidad para devolver la audición. Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух.
Y uno de esos problemas es la capacidad. И одна из проблем - это емкость.
Según la corte, privar a alguien de la capacidad legal constituye una interferencia "muy seria" del derecho de una persona a la vida privada. Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь.
El principal problema parece ser la escasez de capacidad empresarial y la baja predisposición a invertir en plantas y equipamientos -lo que Keynes llamaba ampquot;bajos espíritus animalesampquot;-, especialmente para mejorar la elaboración de productos que se puedan comercializar en los mercados mundiales. Главная проблема, похоже, заключается в неразвитости предпринимательства и в отсутствии склонности вкладывать капитал в фабрики и оборудование - что Кейнс называл "слаборазвитостью инстинктов", - особенно для увеличения выпуска продукции, которой можно торговать на мировых рынках.
Estamos perdiendo nuestra capacidad para escuchar. Мы теряем способность слушать.
Lo que tenemos que pensar quizá en la Misión Azul es en incrementar la capacidad de bio-registro. Что касается миссии "Голубая планета", то мы, возможно, должны увеличить объём собираемых данных.
En China, la alfabetización es la capacidad de leer y escribir 1.500 caracteres chinos. В Китае под грамотностью подразумевается умение писать и читать 1500 китайских иероглифов.
Espero que estén de acuerdo conmigo en que el problema de la capacidad ya no existe. Вы согласитесь со мной, надеюсь, что нет больше проблемы емкости.
Debemos aprovechar esta oportunidad para restablecer la plena capacidad de la OSCE y hacer un nuevo compromiso con un sistema de seguridad europea indivisible. Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы восстановить полную дееспособность ОБСЕ и взять новые обязательство по созданию неделимой европейской системы безопасности.
las mujeres subestiman sistemáticamente su capacidad. женщины постоянно недооценивают свои способности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!