Примеры употребления "burocracias" в испанском

<>
Canadá es el ganador de este concurso de burocracias: Канада победила в этом состязании бюрократий:
Las grandes empresas son relativamente reacias a tomar riesgos no sólo porque son burocracias en las que las innovaciones se deben aprobar en varios niveles, sino también porque no desean respaldar innovaciones que amenacen con hacer obsoletos a los productos o servicios que actualmente les reportan ganancias. Крупные фирмы относительно не склонны к риску не только потому, что в них бюрократическое управление со слоями менеджмента, которые должны утвердить любое новшество, но и потому что они отказываются поддерживать новшества, которые угрожают сделать устаревшими продукты или услуги, которые в настоящее время приносят им прибыль.
Las reformas tomarán tiempo, y las viejas burocracias pueden no ser capaces de aplicarlas. На реформы потребуется время, и старая бюрократия, по всей видимости, будет не в состоянии осуществить их.
En el contexto moderno de gobierno y burocracias corporativas, es difícil hablar en estos términos. В современной атмосфере правительства и корпоративной бюрократии трудно разговаривать на таком языке.
los gobiernos y las burocracias de muchos países en desarrollo, sobre todo en Africa y América Latina. правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки.
La delimitación y asignación opaca e injusta de derechos sobre la tierra en China, junto con los monopolios estatales y las burocracias onerosas, crean distorsiones que dan lugar a corrupción y desigualdades. Непрозрачное и несправедливое распределение прав на землю в Китае, вместе с государственными монополиями и обременительной бюрократией создают искажения, которые приводят к коррупции и несправедливости.
Como burocracias internacionales con una inclinación por las "mejores prácticas" y patrones comunes, estas instituciones no están preparadas para la tarea de buscar senderos innovadores y únicos que se adecuen a las circunstancias particulares de cada país. Как международные бюрократии со склонностью к "лучшим методам" и единым стандартам, эти организации совершенно не подходят для выполнения задачи поиска новаторских, уникальных путей, соответствующих условиям каждой конкретной страны.
Sólo la burocracia de poder importaba. Значение имела лишь власть бюрократии.
Una excesiva burocracia y una aplicación ineficiente de políticas de competencia y reglas de gobernancia están obstaculizando la iniciativa empresarial en toda la región. Чрезмерный бюрократизм и неэффективное проведение конкурентной политики и регулирующих мер препятствуют развитию предпринимательства во всем регионе.
El medio para ese proceso seguirá siendo la burocracia central de la UE, el mecanismo que formula los intereses comunes de los Estados miembros y cuyo ámbito de acción va determinado por una colaboración intergubernamental periódica y poco rígida. Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством.
Por debajo está lo que llamamos burocracia. А под ней находится бюрократия.
Esta estrategia significa tener un capitalismo de Estado, depender de la riqueza energética que tiene el país, y no hacer nada para reducir la burocracia masiva y la corrupción en Rusia. Эта стратегия означает государственный капитализм, живущий за счет энергетического богатства России, и не делающий ничего для сокращения процветающего бюрократизма и коррупции в России.
En esta interpretación, por burocracia y administración, funcionan de manera estupenda. В данной трактовке, это бюрократия и администрация, и я должен сказать, они отлично с этим справляются.
Acabar con la burocracia, sin embargo, es una tarea más difícil. Однако, бюрократию не так просто убить!
La burocracia japonesa, seleccionada meritocráticamente, también enfrenta el mismo oprobio público. Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
¿Por qué esperaríamos que a una burocracia le interese el sufrimiento ajeno? Почему же мы ждём от бюрократии, что она будет подвергать себя даже отдалённым страданиям?
Cuantas más atribuciones adquiera la burocracia de Bruselas, más independiente se volverá. Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Si queremos que esta institución funcione tendremos que hacer que la burocracia sea sensual. Если мы хотим, чтобы эта махина работала на нас, нам нужно сделать бюрократию привлекательной.
Aún no es un rehén de la burocracia, pero va perdiendo periódicamente batallas importantes. Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
Solo comenzó con el nacimiento de la burocracia moderna, y de la revolución industrial. с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!