Примеры употребления "brazos" в испанском

<>
¡No puedo quedarme de brazos cruzados! Я не могу сидеть сложа руки!
Ahora bien, algunos somos lo suficientemente mayores como para tener una pequeña cicatriz circular en nuestros brazos de una inoculación que recibimos de niños. Среди нас есть люди достаточно старые для того, чтобы иметь небольшой круглый шрам на плече от прививки, полученной в детстве.
Simplemente al poder descansar nuestros brazos nos permite liberarnos de 20 porciento de nuestra carga. К слову, подлокотники снижают нагрузку на 20 процентов.
¿dónde están mis brazos en el espacio? где расположены мои руки в пространстве?
desarrollo de los brazos y las manos. развиваются кисти и руки
Tom murió en los brazos de Mary. Том умер на руках у Мэри.
Me quedo pensando sobre estos chicos sin brazos. Я продолжал думать об этих ребятах без рук.
No apartemos la vista para no debilitar nuestros brazos. Давайте не будем закрывать на это глаза, иначе наши руки ослабнут.
Su padre, que era obeso, murió en sus brazos. Ее отец, у которого было ожирение, умер у нее на руках.
Ahora coloquen sus brazos hacia arriba y flexionen su bícep. Итак, поднимите вашу руку и напрягите бицепс.
mujeres estranguladas y decapitadas, con las manos, brazos y piernas amputados. задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
Tiene estos brazos fuertes y poderosos que puede darte de comer. У него такие сильные, мощные руки, которые могут положить пончики в ваш рот.
Una hora después se bajaron del carrito, levantó los brazos y dijo: Час спустя, они слизают с рикши, и она вздымает руки, и говорит "Это было восхитительно!"
Tiene sus pequeñas orejas y sonríe y te mece en sus brazos. У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках.
Y se movían, se apretaban, movían sus brazos hacia arriba y abajo mutuamente. Они двигались, тёрлись и водили руками друг по другу вверх и вниз.
Y cuando sostenemos a esos bebés perfectos en brazos nuestra tarea no es decir: И когда вы держите этих идеальных младенцев в своих руках, ваша задача не в том, чтобы сказать:
¡No puedes quedarte de brazos cruzados mientras el mundo se desmorona a tu alrededor! Нельзя сидеть сложа руки, когда мир рушится вокруг тебя!
Muchos europeos miran a la globalización y levantan los brazos en señal de frustración: Многие европейцы смотрят на глобализацию и заламывают руки от отчаяния:
Y yo le pregunté cómo se sentía al tener en brazos a su tataranieta. Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку.
Prefiero dejar mis frases en español en los amorosos brazos de un hispano-hablante. Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!