Примеры употребления "alcanzar" в испанском с переводом "достигать"

<>
¿Cómo podemos alcanzar ese objetivo? И как этого можно достичь?
Se necesitarían 800 para alcanzar la órbita. Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты.
Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio. Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
La cooperación y el consenso son difíciles de alcanzar. Трудно достигнуть консенсуса и начать сотрудничество.
Al sur de Azerbaiyán muchas personas logran alcanzar edades bíblicas. В южном Азербайджане многие жители достигают по-библейски почтенного возраста.
La temperatura en Mercurio puede alcanzar hasta 426 grados centígrados. Температура на Меркурии может достигать 426 градусов Цельсия.
y alcanzar mayor flexibilidad en su régimen de tipo de cambio. и достичь большей гибкости в своем режиме обменного курса.
Los observadores debaten sobre si llegará a alcanzar un nuevo equilibrio. Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección. Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
Ahora bien, ¿cómo hará Asia para alcanzar un consenso sobre este punto? Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу?
¿Cuánta tecnología necesitaríamos en este mundo para alcanzar nuestras metas de carbono? Какими технологиями мы должны владеть в этом мире, что бы достичь наших углеродных амбиций?
Es necesario complementarlo con una visión más estricta sobre cómo alcanzar la igualdad. Его нужно дополнить более строгим видением того, как достичь равенства.
Algunos de los tamaños de las naves, hasta alcanzar 8 milliones de toneladas. Размеры некоторых кораблей были настолько велики, что масса их достигала 8 миллионов тонн.
Pero resultó que su ausencia no impidió a las partes alcanzar un acuerdo. Однако ситуация сложилась таким образом, что их отсутствие не помешало сторонам достигнуть соглашения.
Se considera que así pueden alcanzar un consenso "y, en última instancia, formular recomendaciones." Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
La amenaza creíble de una guerra ha sido esencial para alcanzar este extraordinario logro. Внушительная угроза войны была необходима, чтобы достичь такого исключительного результата.
¿Cómo podemos alcanzar eso sin un avance nuevo y poderoso de la espiritualidad humana? Как можно этого достичь без новых значительных улучшений человечеческой духовности?
Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta. Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.
En consecuencia, había que coordinar diez fondos de ese tipo para alcanzar el quórum. Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума.
"Voy a proponer una nueva estrategia de seguridad que nos permitirá alcanzar ese objetivo". Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!