Примеры употребления "aceptó" в испанском с переводом "признавать"

<>
Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo. После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
La derecha aceptó su derrota y la izquierda ha gobernado razonablemente (manteniendo el dólar como la moneda nacional). Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты).
Tampoco aceptó una encuesta de salida llevada a cabo por una fundación estadounidense que indicaba una victoria clara para Odinga. Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга.
Alemania nunca aceptó la decisión de Monti de prohibir las garantías gubernamentales sobre los balances de sus "Landesbanken", los poderosos bancos regionales. Германия так и не признала решения Монти запретить государственные гарантии на баланс "Landesbanken" - влиятельной группы региональных банков.
Aunque a regañadientes, Silvio Berlusconi al final aceptó que había perdido aunque fuera por muy poco, al igual que Viktor Orban en Hungría. Однако, хоть и нехотя, но, в конце концов, Сильвио Берлускони признал, что если он и проиграл, то лишь на волосок, как Виктор Орбан в Венгрии.
Europa también aceptó a regañadientes que, sin la participación de las naciones en desarrollo, los recortes de las naciones ricas tendrán escaso impacto. Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие.
Se informó que hubo más muertes de tibetanos, y China aceptó que en algunos casos las fuerzas de seguridad abrieron fuego "en defensa propia". Также сообщалось о других случаях смерти тибетцев, в ответ на что Китай признал, что в некоторых случаях его силы безопасности открывали огонь "в целях самообороны".
Desafortunadamente, no aceptó que como acreedor importante nunca se le podrá considerar como juez imparcial y que por lo tanto no podría tener un papel central. К сожалению, он не признал, что как главного кредитора его нельзя было считать беспристрастным судьей, и, таким образом, он не мог играть основную роль.
También cabe notar que en esas elecciones el bando perdedor aceptó inmediatamente la derrota y Siria tiene la genuina intención de desarrollar mejores vínculos con El Líbano. Также, на данных выборах примечательно то, что проигравшая сторона незамедлительно признала своё поражение и что Сирия теперь всерьёз намеревается наладить отношения с Ливаном.
El estallido actual se debe en gran medida al hecho de que Al Fatah, envalentonada por el boicot de la comunidad internacional a Hamas, nunca aceptó de verdad su derrota electoral y el derecho de Hamas a gobernar. Сегодняшнее обострение во многом обусловлено тем, что "Фатх", вдохновленная бойкотированием международным сообществом "Хамас", никогда не признавала своего поражения на выборах и отвергала право "Хамас" на управление.
En un principio, Australia garantizó la seguridad en Timor Oriental después de que este país se independendizara de Indonesia y después aceptó seguir desempeñando un papel importante, pero en el marco de las Naciones Unidas y bajo su mando. Первоначально Австралия обеспечила безопасность в Восточном Тиморе после признания его независимости от Индонезии, а позже признала, что она должна продолжать играть основную роль, но в рамках ООН и под контролем ООН.
Algunas de las iniciativas de su gobierno, como, por ejemplo, la creación de la Comisión del Mercado de Valores, parecieron entonces a algunos contrarias a las empresas, pero después se las aceptó como una bendición para la competencia y el dinamismo, al poner coto a las conductas injustas o manipuladoras. Некоторые из инициатив его администрации, как то создание Комиссии по ценным бумагам и биржам, некоторое время казались направленными против бизнеса, но их уже давно признали как благотворно влияющие на конкуренцию и динамичность, так как они ограничивают нечестное или манипулятивное поведение.
Muchos lo aceptan y quieren cambiar. Многие признают это и хотят измениться.
Uno puede aceptar que ACF tiene costos. Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ.
"Princesa, yo lo acepto, me has vencido". "Да, принцесса, я признаю свое поражение."
Los políticos de pensamiento sobrio también lo aceptan. И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Pero los israelíes no aceptan esa lógica política. Но израильтяне не признают такой политической логики.
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto: Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Hasta ahora, Israel no ha querido aceptar esta realidad. До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Entonces, ¿por qué se debería aceptar la declaración de Kosovo? Так почему же должна быть признана независимость Косово?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!