Примеры употребления "acelerar" в испанском

<>
acelerar la resolución de conflictos prolongados; действия по ускорению разрешения затяжных конфликтов;
Acelerar las reformas estructurales para aumentar la productividad controlando al mismo tiempo el crecimiento de los salarios públicos y privados es la estrategia correcta, pero, igual que antes, resulta políticamente difícil de implementar. Ускорение структурных реформ, которые увеличивают производительность и одновременно держат рост заработной платы в государственном и частном секторе под контролем, является правильным подходом, но и это также трудно осуществить политически.
Es la actividad que más parece acelerar el tratamiento. Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов.
Del mismo modo, los países en desarrollo deberían acelerar el ritmo de las reformas económicas y los mercados de capitales en las economías emergentes se asemejan demasiado al Lejano Oeste, con reglas poco claras y una laxa implementación de las leyes. Подобным образом, развивающиеся страны должны увеличить скорость экономических реформ, а рынок ценных бумаг во многих развивающихся экономиках больше похож на Дикий Запад, с непонятными правилами и вялым соблюдением правопорядка.
Hay dos cosas que pueden realmente acelerar todo este proceso. Два фактора могут существенно ускорить процесс.
La respuesta positiva en factores como el consumo, la producción, el empleo y la generación de ingreso - tanto en los países como entre ellos a través de los canales comerciales - podría acelerar aún más el ritmo de crecimiento mundial, sobre todo si las políticas monetarias en la mayoría de las economías avanzadas siguen siendo más permisivas de lo esperado, dando base a la reflación de activos y, por lo tanto, a la demanda y el crecimiento. Положительная обратная связь потребления с производством, созданием рабочих мест и увеличением доходов - как внутри стран, так и между странами по торговым каналам - может дальше увеличить темпы глобального экономического выздоровления, особенно если финансовая политика в большинстве развитых экономик будет оставаться более свободной, чем ожидалось, поддерживая восстановление цен до прежнего уровня и, таким образом, спрос и экономический рост.
Pero podemos acelerar el proceso fortaleciendo la cooperación e integración regional. Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции.
Como estábamos un tanto impacientes queríamos acelerar un poco las cosas. Но мы были немного нетерпеливыми и поэтому хотели как-то ускорить события.
Tu disposición a sufrir el castigo no hace sino acelerar su victoria. Ваше желание подвергнуться наказанию только ускоряет их победу.
China ve los vínculos económicos como una forma de acelerar su modernización. Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
Se gastaron cientos de millones de dólares en acelerar la fabricación de vacunas. Сотни миллионов долларов были потрачены на ускоренное производство вакцины.
Significa que la función normal de este receptor hormonal es acelerar el envejecimiento. Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения.
Usted tiene un incentivo designado a agudizar el pensamiento y acelerar la creatividad. Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Pero las computadoras no hacen mucho más que acelerar el proceso de compilar diccionarios. Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей.
Puedo acelerar la secuencia completa al inclinar el tempo en una u otra dirección. Я могу ускорить последовательность целиком, наклоняя темп в одну сторону или в другую.
Así, las políticas verdes paradójicamente van a acelerar más que mitigar el calentamiento global. Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
Me explico, en esencia estamos usando la tecnología para acelerar la evolución hacia delante. Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Además, acordaron acelerar el estudio de viabilidad con miras a un acuerdo de libre comercio. Кроме того, они договорились ускорить технико-экономическое обоснование FTA.
La depreciación ocurrida tras la crisis ayudó a acelerar la recuperación al impulsar las exportaciones. Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта.
Primero, si bien el autoritarismo puede acelerar las reformas, también puede ser un serio impedimento. Во-первых, в то время как авторитаризм может ускорить реформы, он также может быть серьезным препятствием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!