Примеры употребления "acelerado" в испанском с переводом "ускорять"

<>
Y ahora hemos acelerado las escalas de tiempo otra vez. Мы снова ускорили ход времени.
Tampoco es noticia decir que Internet ha acelerado la innovación. Также не будет новостью сказать, что интернет ускорил инновации.
Los países en vías de desarrollo siguen nuestro ejemplo y a paso acelerado. Развивающиеся страны следуют за нами и ускоряют шаг.
Estoy seguro que todos han visto videos acelerados en los que florece una flor en tiempo acelerado. Вы все, наверняка, видели такую замедленную съемку, где цветок зацветает на ваших глазах, если ускорить время.
Debido a este acelerado ritmo de destrucción, nos pareció evidente que necesitábamos desafiarnos y a nuestros asociados para acelerar nuestro trabajo. Ведь растущая скорость уничтожения объектов заставляет нас и наших партнеров ускорить свою рбаоту
un desarrollo acelerado mientras las economías recogen los beneficios de una creciente población en edad de trabajar y menores coeficientes de dependencia. ускоренное развитие благодаря экономической выгоде от растущего населения работоспособного возраста и низкого уровня зависимости.
Quienes proponen un crecimiento más acelerado de la población europea temen que no haya suficientes trabajadores jóvenes para mantener las pensiones públicas. Сторонники ускорения темпов роста населения в Европе опасаются, что уменьшение числа молодых работающих людей негативно отразится на выплате государственных пенсий.
Lo que voy a hacer es mostrarles 30 minutos en video acelerado, de nuevo, de la vida en la sala de estar. Сейчас я хочу показать вам ускоренные 30 минут обычной жизни в гостинной.
Puede que la globalización no haya creado estos niveles de conflicto, pero los ha acelerado al hacer más visibles y palpables las diferencias. Возможно, эти слои конфликтов и не были созданы глобализацией, но она ускорила их, сделав различия более явными и ощутимыми.
Los informes de inteligencia sugieren que Hamás está contrabandeando armas y explosivos desde el Sinaí a la Franja de Gaza, a un ritmo acelerado. По сообщениям разведки, "Хамас" ускоренными темпами перебрасывает оружие и взрывчатые вещества с Синайского полуострова в сектор Газа.
Quienes se concentran en los mercados emergentes destacan un crecimiento acelerado, con algunos pronósticos que proyectan un incremento del 5% en la producción mundial. Одни, ориентированные на развивающиеся рынки, отмечают рост ускоренными темпами и прогнозируют рост мирового производства на 5%.
Para cada uno de esos países, la adhesión significará una paz estable con sus vecinos y la reconciliación interna, además de un crecimiento económico acelerado. Для каждой из этих стран вступление в ЕС означает мир с соседями и примирение внутри страны, а также ускоренный экономический рост.
El pluralismo -acelerado, ampliado e intensificado por la mundialización- ha llegado a ser un hecho dominante de la vida social y la conciencia de los individuos. Плюрализм, ускоряемый, расширяемый и усиливаемый глобализацией, стал неотъемлемой частью общественной жизни и сознания людей.
Quizás, pero el escenario más probable es un estancamiento continuo en Estados Unidos y Europa y un cambio más acelerado en el poder económico hacia Asia. Возможный и наиболее вероятный сценарий - продолжающаяся стагнация в США и Европе и более ускоренный сдвиг в экономической мощи в направлении Азии.
· Las revoluciones de alta tecnología que han estado detrás de la muy real "nueva economía", que han acelerado el crecimiento de la productividad de las compañías estadounidenses. · Революция в сфере высоких технологий и новые подходы к экономике, которые ускорили рост производительности труда американских компаний.
Cuando el Congreso presionó a China para que implementara una revaluación importante de la moneda en 2004-2005, el excedente de cuenta corriente de China aumentaba a un ritmo acelerado. Когда Конгресс надавил на Китай по вопросу крупной ревальвации валюты в 2004-2005 году, профицит текущего счета Китая увеличивался ускоренными темпами.
Ahora después de reproducir estas llamadas de jorobadas, voy a reproducir llamadas de ballenas azules, pero de modo acelerado porque son de tan baja frecuencia que de otro modo no podrían oírlas. Теперь, после того, как вы прослушали зовы горбатого кита, я проиграю вам зовы синего полосатика, но их придётся ускорить, потому что их частота настолько низка, что иначе вы их просто бы не услышали.
De hecho, la explosión demográfica y la rápida urbanización de la región, junto con el ritmo acelerado del desarrollo del turismo, ya implica un retraso del crecimiento debido a la escasez de agua. В действительности, рост населения региона и быстрая урбанизация, наряду с ускорением темпов развития туризма, уже говорит о дефиците воды и сдерживает рост.
No hay dudas de que algunos tipos de corrupción como el "despojamiento de recursos" vinculado con la privatización de firmas del sector público ha acelerado el surgimiento de una clase de capitalistas y empresarios privados. Без сомнения, некоторые виды коррупции, включая "вывод активов" в связи с приватизацией фирм госсектора, ускорили появление класса частных капиталистов и предпринимателей.
Siguiendo esa lógica, los EU han acelerado la entrega de asistencia (una tarea que saben bien cómo lograr, ya que han sido los proveedores del noventa por ciento de toda la ayuda monetaria a Afganistán incluso durante la época del Talibán). Руководствуясь такими соображениями, Соединенные Штаты приложили все усилия к тому, чтобы ускорить процесс доставки помощи - задача, хорошо знакомая Америке, поставлявшей девять десятых всех денег, выделяемых Афганистану в качестве помощи в чрезвычайных обстоятельствах еще при правлении талибов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!