Примеры употребления "añadir" в испанском

<>
Quiero añadir un tercer elemento. Добавим третий элемент.
Porque cuando te abres de esa manera, entonces simplemente no puedes - ¿de qué sirve añadir la miseria de uno mismo a la miseria de los otros? Потому что когда вы раскрываетесь, вы просто не можете - ведь прибавлять свое несчастье к чужому несчастью ни к чему хорошему не приведет?
La amenaza de Abbas de celebrar elecciones para resolver el empate pareció añadir leña al fuego. Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
El pollo come maíz, y luego su carne es molida y mezclada con más productos del maíz para añadir volumen y ligazón, y luego se fríe en aceite de maíz. Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле.
Añadir a la lista de deseos Добавить в список пожеланий
Las tensiones sociales que bullen bajo la superficie podrían añadir más combustible a la crisis de confianza. Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
No tengo mucho más que añadir. Мне больше нечего добавить по этому поводу.
Añadir a la lista de la compra Добавить в список покупок
Entonces, ¿cuáles fueron las razones para añadir tantos en 1980? Чем же объясняется добавление такого количества новых расстройств в 1980 году?
Pero lo genial, es que puedo añadir puntos de control. Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки.
Al final de la frase hay que añadir un punto. В конце предложения нужно добавить точку.
Ahora bien, a todo eso hay que añadir un equipo de fútbol. Сегодня к этому нужно добавить еще и футбольную команду.
Sin embargo, para animarlo un poco hay que añadir algún elemento humano. Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор.
Debería añadir que esto empezó como una lista de deseos mucho más larga. Мне следует добавить, что сначала этот список желаний был гораздо длиннее.
Así que es estupendo porque ahora tenemos este entorno donde podemos añadir también números. Прелесть визуализации в том, что теперь у нас есть структура, к которой мы можем добавлять другие цифры.
Debo añadir que yo también soy cómplice de esta cuestión de la historia única. Но я должна добавить, что я тоже виновата в обладании единственной точки зрения.
busca un acomodo sirio-israelí para añadir otro factor constitutivo de la estabilidad regional. она стремится найти израильско-сирийский компромисс, чтобы добавить еще один кирпич в строительство региональной стабильности.
Añadir valor en este sentido no funcional es un punto fuerte intrínseco de Europa. Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы.
Lo que los mercados en ascenso pueden añadir a ese programa no está -dicho sea caritativamente- claro. Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно.
No se ve muy bien, pero decidimos añadir una función a nuestros anuncios AdSense, llamada "búsquedas relacionadas." Возможно, вы не так это понимаете, но мы решили добавить это в рекламные объявления AdSense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!