Примеры употребления "Imperio" в испанском с переводом "власть"

<>
"Elecciones más algo" significa, por lo tanto, democracia más imperio de la ley. "Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона.
Pero hay otro y más importante elemento que proteger, el imperio de la ley. Но не только они требуют защиты - защиты также требует и власть закона.
El imperio de la ley es la característica más sólida de Turquía en la actualidad. Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
Dominar al "imperio liberal" intransigente de Rusia es la cuestión central de la seguridad europea hoy. Власть в нелиберальной "либеральной империи России" в настоящее время является центральным вопросом европейской безопасности.
Es igualmente imperativo establecer el imperio de la ley, ejercido por un poder judicial independiente y respetado. Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью.
Un sistema judicial competente y eficaz es una condición necesaria para establecer el imperio de la ley. Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона.
Imperio de la ley no es lo mismo que democracia, ni son elementos que necesariamente se garanticen mutuamente. Власть закона - это не то же самое, что демократия, и наличие одного не всегда гарантирует наличие другого.
Estos albanos temen que, sin el imperio de la ley, Kosovo se convierta en un estado dominado por las mafias. Эти албанцы боятся, что в отсутствии власти закона, Косово станет мафиозным государством.
las así llamadas "leyes de excepción" que suspenden el imperio de la ley son la primera arma de los dictadores. так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов.
En los países del "espacio económico unificado", el imperio de la ley normalmente significa "Yo mando y yo soy la ley". На "едином экономическом пространстве" власть закона значит, как правило, "я правлю - я закон".
La incapacidad del gobierno o de la fuerza multinacional para frenar esta intimidación refleja la ausencia del imperio de la ley. Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране.
Al fin puede decirse que una legislatura iraquí comprendió que estaba limitada por principios constitucionales y el imperio de la ley. В конечном итоге можно сказать, что законодательный орган Ирака проявил полное понимание того, что его деятельность была ограничена конституционными принципами и властью закона.
Una sociedad liberal es aquella donde las personas que tienen diferentes opiniones morales están unidas por el común imperio de la ley. Либеральное общество - это общество, в котором люди с разными моральными убеждениями связаны общей властью закона.
En algunas partes del Sur Asiático, los conflictos violentos y el poder de los intereses creados amenazan el imperio de la ley. В некоторых частях Южной Азии бурные конфликты и борьба интересов угрожают власти закона.
Pero es más difícil usar el imperio de la ley para socavar la ley que usar las elecciones populares contra la democracia. Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Toda la comunidad legal se levantó para exigir el restablecimiento de los jueces del país y la restitución del imperio de la ley. Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона.
Al fin y al cabo, el imperio de la ley -y sólo eso- es lo que distingue las sociedades libres de las dictaduras. В конце концов, это власть закона - и только власть закона - с помощью которой свободные общества отличаются от диктатур.
Un problema relacionado con ése es el de que Rusia carece de un imperio de la ley que proteja y estimule a los empresarios. Проблема, которая связана с этим, заключается в том, что в России отсутствует власть закона, которая защищает и поддерживает предпринимателей.
Y digo 400 años, porque es el fin del Imperio Otomano, de la hegemonía del poder occidental, de las instituciones y de los valores occidentales. говоря "400-летнего", я имею в виду распад Оттоманской империи - господства Западной власти, Западных институтов и ценностей.
En contraste, es evidente la importancia intrínseca del imperio de la ley, la transparencia, la expresión de los ciudadanos, la responsabilidad o un gobierno eficaz. И, наоборот, важность власти закона, прозрачности, права голоса, подотчетности или эффективного правительства очевидна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!