Примеры употребления "Hasta aquí" в испанском

<>
Hasta ahora todo el juego se jugó en la superficie de este mundo aquí. До сих пор вся игра велась на поверхности этого мирка.
Hasta aquí, todo en orden. Пока все очень хорошо.
¿Cuántos de nosotros volamos hasta aquí? Сколько нас прилетело сюда на самолёте?
Hasta aquí lo maravilloso, ahora el misterio. Но, хватит о чудесах - перейдем к загадкам.
Un día van a llegar hasta aquí. И когда-нибудь они выступят.
"Oh, porque la luz sólo llega hasta aquí. А, это потому что тут есть свет,
¿O tienen mayor expectativa de vida y viven hasta aquí? Или у них больше продолжительность жизни, и они находятся вон там?
Saben cuanto CO2 han generado para manejar o volar hasta aquí? Вы знаете, сколько CO2 вы выпустили в атмосферу чтобы добраться сюда на машине или на самолете?
Y el desafío, en realidad, es llevar la media mundial hasta aquí. И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда.
Aunque, primero, probablemente debería explicar por qué, y cómo, llegué hasta aquí. Но прежде всего мне, наверное, нужно объяснить, как и почему я принял это решение.
Pero lamentablemente hasta aquí llegan las similitudes entre Europa y Estados Unidos. Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются.
Y el hombre dijo, "Ha llegado hasta aquí abajo por un largo camino, ¿no?" А клиент сказал "Он прошел долгий путь".
Pero honremos lo que nos ha traído hasta aquí y avancemos desde este punto. Но давайте, признавая всё, что мы получили от этого, будем смотреть дальше.
Cómo hemos llegado hasta aquí es la historia de la comida en los Estados Unidos. Как мы к этому пришли - это история еды в США.
Y si partimos Guizhou en urbana y rural, la parte rural de Guizhou baja hasta aquí. И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу.
Y a pesar de la caída de los precios del petróleo, llevó a este país hasta aquí. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
Y cuando miro hacia adelante, me resulta útil reflexionar sobre las cosas que he aprendido hasta aquí. И по мере того, как я думаю о следующих шагах, я стараюсь думать о том, какие уроки я вынесла из предыдущих.
Por lo tanto, ha sido una ruta muy larga para llegar hasta aquí, 15 años desde el comienzo. Мы долго шли к этому - 15 лет, считая с самого начала.
Desde entonces obtuvimos cerca de 50 millones de dólares en paquete de estímulo para venir y llegar hasta aquí. С тех пор мы получили финансирование около 50 миллионов долларов в виде стимуляционного пакета, чтобы приехать сюда и начать работать.
En vista de lo que se ha tardado en llegar hasta aquí, los donantes deben actuar con presteza para conseguir los fondos necesarios. Принимая во внимание, сколько времени ушло на то, чтобы зайти так далеко, дарители должны действовать быстро, предлагая необходимые средства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!