Примеры употребления "En todo el mundo" в испанском

<>
Hoy les quiero hablar sobre nadar a través del Polo Norte, a través del lugar mas septentrional en todo el mundo. Сегодня я хочу рассказать Вам о моем заплыве на Северном полюсе, на самой северной точке всего мира.
Mi deseo es que ustedes ayuden a formar un movimiento fuerte y sostenible para educar a todos los niños sobre la comida, para inspirar a las familias a cocinar otra vez, y ayudar a que las personas en todo el mundo puedan pelear de frente contra la obesidad. Мое желание - это чтобы вы помогли сильному и устойчивому движению, направленному на обучение каждого ребенка о тому, что такое еда, на то, чтобы вдохновить семьи снова начать готовить, на то, чтобы помочь людям повсеместно бороться с ожирением.
Están surgiendo prohibiciones contra la tarea en todo el mundo desarrollado, en escuelas donde durante años se había ido apilando más y más tarea, y ahora están descubriendo que menos puede ser más. Их запрещают по всему развитому миру, в школах, в которых десятилетиями полагались на них, и теперь они открывают, что "меньше может быть больше".
En todo el mundo existe esta tendencia de hombres que quieren certificados. По всему миру вы можете видеть эту тенденцию - мужчины хотят сертификат.
En este país, y en todo el mundo, cientos y miles de niños, desde los tres y cuatro años, son vendidos para la esclavitud sexual. В Индии и по всему миру сотни и тысячи детей 3-4-летнего возраста продаются в сексуальное рабство.
y ésto hizo ganar a Einstein fama en todo el mundo. Все эти факты принесли Эйнштейну мировую известность.
Esta era una pequeña red que estaba siendo usada en México para atrapar camarones, pero la manera en que funciona es esencialmente la misma en todo el mundo. Это небольшая сеть, которую использовали в Мексике для ловли креветок, но во всем мире она используется одинаково.
Lo mismo sucede en todo el mundo. И подобное - по всему миру.
Una de las cosas que hizo que esa campaña funcione es el hecho de que crecimos de dos ONG's a miles en 90 países en todo el mundo trabajando juntos por la causa común de prohibir las minas terrestres. Одна из причин успеха этой кампании состоит в том, что мы выросли с двух НПО, до тысяч в 90 странах по всему миру, мы работаем вместе ради общей цели - запрета противопехотных мин.
Estas mujeres y estos hombres han logrado unir a los iraníes en todo el mundo, en el país y fuera. Эти женщины и те молодые люди, объединившиеся иранцы по всему миру, внутри страны и за её пределами.
Estamos consultando a todos los colegas en el mundo, en otras universidades, para que nos ayuden a encontrar, trabajar y actuar como un centro para el crowdsourcing de los DESA en todo el mundo. Мы просим наших коллег из дружественных университетов по всему миру объединиться и работать сообща для совместного поиска дефибрилляторов в разных уголках планеты.
Uds ya han visto documentales de los talleres de confección de prendas en todo el mundo, incluso en los países desarrollados. Вы видели документальную хронику о потогонном производстве одежды по всему миру, даже в развитых странах.
Y finalmente, no hay ninguna sociedad en todo el mundo que no cambie ecepto por lo más excepcional de ella. И, наконец, нет ни одного общества в мире, которое бы не изменили те, кто является исключением.
Y las cosas que se dicen aquí tienen impacto en todo el mundo. Здесь можно сказать то, что будет иметь последствия в мире.
Y, de hecho, los científicos sociales ya han empezado a preguntar esto en todo el mundo. По правде говоря, социологи уже вышли в народ и задали эти вопросы жителям всего мира.
Lamentablemente, 20 millones de bebés como éste nacen cada año, en todo el mundo. К сожалению, ежегодно в мире рождается примерно 20 миллионов недоношенных детей.
Y lo hago en todo el mundo, y los seguimos por la ciudad con videocámaras. И мы делали это по всему миру, мы следили за людьми в городе, используя видео-камеры.
En todo el mundo se usan 12 partes, y los mil millones más ricos usan seis de ellas. И всего мир использует 12 единиц, миллиард богатейших использует 6 из них.
Y agregaría que no sólo es hacerla, sino que todos, cada uno de nosotros, en todo el mundo tiene el poder de crear y ser parte de la música de una forma muy dinámica, y esa es una las areas principales de mi trabajo. И я хотел бы добавить, что не просто творить, но каждый из нас, каждый в мире имеет способности создавать музыку и быть частью музыки в очень динамичной форме, и это одно из основных направлений моей работы.
De hecho, hago muchos talleres en todo el mundo y esta tarea en particular consistía en inventar nueva señalética para las puertas de los baños. Я провожу много семинаров по всему миру, серьезно, тут, например, нужно было придумать новые символы для дверей в уборную.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!