Примеры употребления "Además" в испанском с переводом "более того"

<>
Además, Alemania no está sola. Более того, Германия не одинока.
Además, la FSB ha obtenido logros significativos. Более того, достижения СФС значительны.
Además, esta vez no hay apoyo fiscal: Более того, в этот раз отсутствует налогово-бюджетная поддержка:
Además, las investigaciones promedio muestran grandes diferencias: Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс:
Además, no se ven señales de una desaceleración: Более того, мы не видим никакого признак спада:
Además, Estados Unidos emprendió la guerra con engaños. Более того, Америка развязала войну, используя ложные доводы.
Además, la transferencia de tecnología no es gratuita. Более того, трансфер технологий не бесплатный.
Además, "el mercado inmobiliario estadounidense parece estarse estabilizando. Более того, "рынок недвижимости в США, похоже, стабилизируется.
Además, tal disparidad se acrecenta con el tiempo: Более того, это неравенство растет со временем:
"Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado". более того, намерение - вот, что имеет значение."
Además, ambos se enfrentan a un reto similar: Более того, перед США и Европой стоит одинаковая проблема:
Además, ser una mujer es un gran activo. Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом.
Además, el caso de Kundera no es precisamente único. Более того, случай Кундеры никак нельзя назвать уникальным.
Además, Grecia no es la única en este sentido. Более того, Греция не одинока в этом плане.
Además, la población de edad avanzada misma está envejeciendo. Более того, само пожилое население стареет.
Además, esas intervenciones esenciales cuestan poco y dan mucho: Более того, это необходимое вмешательство стоит недорого, но приносит огромную пользу:
Además, saben superar el problema de las infraestructuras insuficientes. Более того, они знают, как действовать при неразвитости инфраструктуры.
Además, la cura puede ser peor que la enfermedad. Более того, лечение может быть хуже, чем болезнь.
Además, Alemania tiene las de perder en ambos casos: Более того, Германия останется на крючке в любом случае:
Además, las tensiones comerciales podrían debilitar los lazos políticos. Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!