Примеры употребления "poner a salvo" в испанском

<>
No puedes poner a los dos a la par. Du kannst beides nicht gleichsetzen.
Contra todas las expectativas, el transbordador Apolo regresó a salvo a la tierra. Entgegen aller Erwartungen kehrte die Apollo Raumfähre sicher zur Erde zurück.
Hace harto que nuestro techo se puede poner a la par de un colador, si es por el número de agujeros. Unser Dach kann es schon lange mit einen Sieb aufnehmen, wenn es um die Zahl der Löcher geht.
Él llegó ayer aquí a salvo. Er ist hier gestern heil angekommen.
Llegué aquí sano y salvo esta mañana. Ich bin heil angekommen heute Morgen.
¿Dónde debería poner esto? Wo soll ich das hinlegen?
Salvo que aquí no es tan simple. Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
Rodeado por hordas de vampiros, una vez Cristóbal Colón tuvo un épico duelo de espadas con el conde Drácula en el castillo de éste. Después de que el conde le cortase la mano a Colón, éste la cogió lentamente, se la volvió a poner en su sitio, y procedió a derrotar al conde. Umgeben von Vampirhorden, hatte Christoph Kolumbus einst ein episches Schwertduell mit dem Grafen Drakula in des Letzeren Burg. Nachdem der Graf die Hand von Kolumbus abschnitt, hob Kolumbus sie ruhig auf, setzte sie zurück an ihren Platz und fuhr fort den Grafen zu übertreffen.
La mañana siguiente, para nuestro alivio, él volvió a casa sano y salvo. Am nächsten Morgen kam er zu unserer großen Erleichterung gesund und munter heim.
No hay que poner el carro delante de las mulas. Man soll den Karren nicht vor die Ochsen spannen.
No creo que haya nada en toda la Tierra que no pueda aprenderse en Berlín, salvo el idioma alemán. Ich glaube nicht, dass es irgendwas auf der Welt gibt, das du in Berlin nicht lernen kannst, außer Deutsch.
¿Cuáles zapatos te vas a poner? Welche Schuhe ziehst du an?
No tengo a nadie que culpar salvo por mí mismo. Keinem außer mir kann ich die Schuld geben.
Intenté poner fin a la discusión. Ich versuchte, der Diskussion ein Ende zu setzen.
Trabajo cada día, salvo los domingos. Ich arbeite täglich außer sonntags.
¿Cómo lo podemos poner en práctica? Wie können wir das in die Praxis umsetzen?
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección. Niemand ist perfekt, außer dem, der danach strebt Perfektion zu erreichen.
Vamos a poner todas las cartas sobre la mesa. Legen wir alle Karten auf den Tisch.
En este mundo no hay nada seguro, salvo la muerte y los impuestos. Auf dieser Welt ist - außer dem Tod und den Steuern - nichts sicher.
Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí? Entschuldigung, aber darf ich meine Bücher hierher legen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!