OKИспользуя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении файлов cookie. Подробнее
PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

PROMT.One Translate.Ru Первый онлайн-переводчик Рунета

<>
Для соответствий не найдено
Smallpox was unknown to Native Americans. La variole était inconnue des Amérindiens.
The cause of the accident is unknown. La cause de l'accident est inconnue.
The origin of the fire is unknown. L'origine de l'incendie est inconnue.
The source of the fire is unknown. La cause de l'incendie est inconnue.
These things are often unknown to the world. Ces choses sont souvent inconnues du monde.
A known mistake is better than an unknown truth. Une erreur connue est meilleure qu'une vérité inconnue.
At present, the cause of the disease is unknown. Actuellement, la cause de la maladie reste inconnue.
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. De nombreux grands penseurs qui étaient inconnus de leur vivant, acquirent la renommée après leur mort.
A change of opinions is almost unknown in an elderly military man. Un changement d'opinion est quelque chose de presqu'inconnu chez un vieux militaire.
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. Bien que la plupart des îles de l'océan aient été cartographiées, les fonds océaniques sont généralement inconnus.
Tom and Mary were looking for the unknown sentence and were wondering who was its author. Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.
There are known knowns; there are things we know we know. We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not know. But there are also unknown unknowns – the ones we don't know we don't know. Il y a des certitudes connues ; il y a des choses que nous savons que nous savons. Nous savons aussi qu'il y a des incertitudes connues ; c'est-à-dire que nous savons qu'il y a des choses que nous ignorons. Mais il y a aussi des incertitudes inconnues - celles dont nous ne savons pas que nous les ignorons.
The whereabouts of the suspect is still unknown. Le suspect n'a pas encore été localisé.
The vast majority of high school students I know can't read an unknown word and pronounce the letters in the right order, let alone pronounce it correctly or naturally. La grande majorité des élèves lycéens que je connais ne savent pas lire un mot qu'ils ignorent ni agencer les lettres dans le bon ordre, sans parler de prononcer le mot de façon correcte ou naturelle.

Мои переводы

Копировать текст

Копировать перевод

Сообщить о проблеме

Мои переводы